chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Colossiens 4

4 Maîtres, accordez à vos esclaves le juste et l’équitable, sachant que, vous aussi, vous avez un Maître au ciel.

Esprit apostolique.

2 Soyez assidus à la prière ; qu’elle vous tienne vigilants, dans l’action de grâces. 3 Priez pour nous en particulier, afin que Dieu ouvre un champ libre à notre prédication et que nous puissions annoncer le mystère du Christ ;s c’est à cause de lui que je suis dans les fers ;

s Var. « de Dieu », cf. 2.2.

4 obtenez-moi de le publier en parlant comme je le dois.

5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors ; sachez tirer parti de la période présente. 6 Que votre langage soit toujours aimable, plein d’à-propos,t avec l’art de répondre à chacun comme il faut.

t Littéralement « assaisonné de sel », image fréquente chez les anciens. Cf. Mc 9.50.

Nouvelles personnelles.

7 Pour tout ce qui me concerne, Tychique vous informera, ce frère bien-aimé qui m’est un fidèle assistant et compagnon de service dans le Seigneur. 8 Je vous l’envoie tout exprès pour vous donner de nos nouvellesu et réconforter vos cœurs.

u Il portait la lettre.

9 Je lui adjoins Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est de chez vous. Ils vous apprendront tout ce qui se passe ici.

Salutations et souhait final.v

10 Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabé, au sujet duquel vous avez reçu des instructions : s’il vient chez vous, faites-lui bon accueil.

v Sur Aristarque, cf. Ac 19.29. Sur Marc, voir Ac 12.12. « Jésus surnommé Justus » n’est pas mentionné ailleurs ; son surnom était répandu parmi les Juifs et les prosélytes, cf. Ac 1.23 ; 18.7. Le Colossien Épaphras (distinct de Épaphrodite de Philippes, Ph 2.25 ; 4.18) est le disciple auquel Paul avait confié l’évangélisation de Colosses, 1.7 ; cf. Ac 19.10. Luc est l’auteur du troisième évangile et des Actes. Compagnon de Paul durant la fin du troisième voyage, Ac 20.5s, et jusqu’à Rome, Ac 27.1s, il est donc encore aux côtés de l’Apôtre prisonnier, cf. Phm 24, et s’y trouvera encore durant la deuxième captivité, 2 Tm 4.11. Sur Démas, cf. Phm 24 et 2 Tm 4.10. Nymphas est inconnu (c’est peut-être une femme, Nympha). Archippe, v. 17, est sans doute le fils de Philémon, Phm 2 ; on ne sait quel est son ministère.

11 Jésus surnommé Justus vous salue également. De ceux qui nous sont venus de la Circoncision, ce sont les seuls qui travaillent avec moi pour le Royaume de Dieu ; ils m’ont été une consolation.

12 Épaphras, votre compatriote, vous salue ; ce serviteur du Christ Jésus ne cesse de lutter pour vous dans ses prières, afin que vous teniez ferme, parfaits et bien établis dans tous les vouloirs divins. 13 Oui, je lui rends ce témoignage qu’il prend beaucoup de peine pour vous, ainsi que pour ceux de Laodicée et pour ceux de Hiérapolis. 14 Vous avez les salutations de Luc, le cher médecin, et de Démas.

15 Saluez les frères qui sont à Laodicée, avec Nymphas et l’Église qui s’assemble dans sa maison. 16 Quand cette lettre aura été lue chez vous, faites qu’on la lise aussi dans l’Église des Laodicéens, et procurez-vous celle de Laodicée, pour la lire à votre tour.w

w Les lettres de Paul devaient être lues devant tous les frères, 1 Th 5.27, puis communiquées aux régions voisines, cf. 2 Co 1.1. Celle que les Colossiens recevront de Laodicée est sans doute celle que nous appelons l’épître aux Éphésiens.

17 Dites à Archippe : « Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, et tâche de bien l’accomplir. »

18 Voici le salut de ma main, à moi, Paul. Souvenez-vous de mes chaînes ! La grâce soit avec vous !x

x Add. (Vulg.) « Amen », cf. Ph 4.23.

chapitre précédent retour chapitre suivant