retour

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.18

18 Alors Saül dit à Ahiyya : « Apporte l’arche de Dieu. » En effet ce jour-là l’arche de Dieu était avec les Israélites.x

x L’arche de Dieu qui est entre les mains du prêtre Ahiyya est ici une boîte qui contient les jetons divinatoires. Un rédacteur tardif l’a confondue avec l’arche prise par les Philistins (5-6), d’où l’incise qui suit l’ordre de Saül.

1 Samuel 14.37

37 Saül consulta Dieu : « Descendrai-je à la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d’Israël ? » Mais il ne lui répondit pas ce jour-là.

1 Samuel 23.2-

2 David consulta Yahvé : « Dois-je partir et battrai-je ces Philistins ? » Yahvé répondit : « Va, tu battras les Philistins et tu sauveras Qéïla. » 3 Cependant les hommes de David lui dirent : « Ici, en Juda, nous avons peur ; qu’en sera-t-il si nous allons à Qéïla contre les lignes philistines ! »

4 David consulta encore une fois Yahvé, et Yahvé répondit : « Pars ! Descends à Qéïla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc à Qéïla avec ses hommes, il attaqua les Philistins, enleva leurs troupeaux et leur porta un coup très dur. David sauva les habitants de Qéïla. — 6 Lorsque Ébyatar, fils d’Ahimélek, s’était enfui auprès de David, il avait emporté à Qéïla, l’éphodw avec lui.

w Cette remarque prépare la consultation par l’éphod qui va suivre, cf. v. 9.

7 On informa Saül que David était entré à Qéïla. Saül dit : « Dieu l’a livréx en ma main, car il s’est pris au piège en entrant dans une ville à portes et à verrous ! »

x Ce verbe, comme l’a bien compris le grec, signifie « vendre »; cette idée se retrouve en Jg 2.14 ; 3.8.

8 Saül appela tout le peuple au combat pour descendre à Qéïla, puis bloqua David et ses hommes. 9 David sut que c’était contre lui que Saül projetait une mauvaise action, il dit au prêtre Ébyatar : « Apporte l’éphod. » 10 David dit : « Yahvé, Dieu d’Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül se préparait à venir à Qéïla pour détruire la ville à cause de moi. 11 y Les notables de Qéïla me livreront-ils entre ses mains ? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l’a appris ? Yahvé, Dieu d’Israël, veuille informer ton serviteur ! » Yahvé répondit : « Il descendra. »

y La première question est répétée au v. 12 et elle est omise dans le grec.

12 David dit : « Est-ce que les notables de Qéïla me livreront, moi et mes hommes, entre les mains de Saül ? » Yahvé dit : « Ils vous livreront. »z

z David a sauvé les habitants de Qéïla, mais il leur a fait payer cette assistance en vivant à leurs dépens avec sa troupe, cf. 25.4-8 ; alors ils le trahissent et font appel au pouvoir régulier. Cf. 23.19-20 ; 24.2 ; 26.1.

13 David partit avec ses hommes, au nombre d’environ six cents, ils sortirent de Qéïla et s’en allèrent ailleurs. On informa Saül que David s’était échappé de Qéïla et il abandonna l’expédition.

14 David demeura au désert dans les falaises ; il demeura dans la montagne au désert de Zipha et Saül le rechercha pendant tout ce temps, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains.

a Au sud d’Hébron. Le v. relie l’épisode de Qéïla, vv. 1-13, à celui de Ziph, vv. 19-28.

David à Horsha. Visite de Jonathan.b

15 David vit que Saül était entré en campagne pour attenter à sa vie. David était alors dans le désert de Ziph, à Horsha.

b Les vv. 15-18 appartiennent aux traditions sur l’amitié de David et de Jonathan, cf. particulièrement 20.11-27. L’annonce de la royauté de David est ici explicite et Jonathan se réserve la seconde place, v. 17. Cela ne signifie pas qu’il y ait eu un complot des deux amis contre Saül (cf. 20.30 ; 22.8). Ces histoires sont racontées à la lumière des événements qui suivirent.

16 S’étant mis en route, Jonathan, fils de Saül, se leva et vint auprès de David à Horsha et le réconforta au nom de Dieu. 17 Il lui dit : « Sois sans crainte, car la main de mon père Saül ne t’atteindra pas. C’est toi qui régneras sur Israël et moi je serai ton second ; mon père Saül lui-même le sait bien. » 18 Ils conclurent tous les deux un pacte devant Yahvé. David demeura à Horsha et Jonathan s’en alla chez lui.

David échappe de justesse à Saül.

19 Des gens de Ziph montèrent à Gibéa auprès de Saül pour lui dire : « David ne se cache-t-il pas chez nous dans les falaises, à Horsha, sur la colline de Hakila, au sud de la steppe ? 20 Maintenant, quand tu désireras descendre, ô roi, descends c’est à nous de le livrer entre les mains du roi. » 21 Saül répondit : « Soyez bénis de Yahvé pour avoir eu pitié de moi. 22 Allez donc, assurez-vous encore, reconnaissez et voyez l’endroit où il se trouve, qui il y a, car on m’a dit : il est très rusé. 23 Voyez et reconnaissez toutes les cachettes où il peut se cacher et revenez me voir quand vous serez sûrs. Alors, j’irai avec vous et, s’il est dans le pays, je le traquerai dans tous les clans de Juda. »

24 Se mettant en route, ils partirent pour Ziph, en avant de Saül. David et ses hommes étaient au désert de Maôn, dans la plaine au sud de la steppe. 25 Saül et ses hommes partirent à sa recherche. On en informa David. Celui-ci descendit à la Rochec et demeura dans le désert de Maôn. Saül l’apprit et il poursuivit David dans le désert de Maôn.

c Selac a ici son sens premier de « coupure dans le roc », Saül et David suivent, non pas les deux versants d’une hauteur, mais les deux versants d’une gorge difficile à franchir, v. 26. Cf. des situations analogues en 26.13, 22 ; 2 S 16.13.

26 Saül marchait d’un côté de la montagne ; David et ses hommes étaient de l’autre côté de la montagne. David se hâtait de s’éloigner de Saül. Saül et ses hommes voulaient encercler David et ses hommes pour les capturer. 27 Un messager vint dire à Saül : « Hâte-toi ! Pars, car les Philistins ont envahi le pays ! » 28 Saül cessa donc de poursuivre David et marcha à la rencontre des Philistins. C’est pourquoi on a appelé cet endroit la Roche des Hésitations.