retour

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.2-5

2 Il dit :
Yahvé est venu du Sinaï.r
Pour eux, depuis Séïr, il s’est levé à l’horizon,
il a resplendi depuis le mont Parân.
Pour eux, il est venu depuis les rassemblementss de Cadès,
depuis son midi jusqu’aux Pentes.

r Verset difficile et de vocabulaire archaïque. Le Dieu du Sinaï s’est levé comme un astre et a accompagné son peuple.

s Littéralement « les myriades », c’est-à-dire les clans réunis.

3 Toi qui aimes les ancêtres,
tous les saints sont dans ta main.t
Ils étaient prostrés à tes pieds,
et ils ont couru sous ta conduite.

t Les « ancêtres » sont les Patriarches (même terme archaïque que dans l’expression « être réuni à sa parenté », Gn 25.8, etc.). Les « saints » représentent Israël. La fin du v. est incertaine.

4 (Moïse nous a prescrit une loi.)u
L’assemblée de Jacob entre dans son héritage ;

u Sans doute glose.

5 il y eut un roi en Yeshurûn,
quand se rassemblèrent les chefs du peuple,
quand se réunirent les tribus d’Israël.

Deutéronome 26-29

Les prémices.a

26 Lorsque tu parviendras au pays que Yahvé ton Dieu te donne en héritage, lorsque tu le posséderas et l’habiteras,

a De même que les premiers-nés de l’homme et des animaux appartiennent à Dieu, Ex 13.11, les prémices des produits du sol lui sont consacrées, Ex 22.28 ; 23.19 ; 34.26 ; Lv 2.12, 14 ; 23.10-17 ; 18.4. D’après Nb 18.12, elles reviennent aux prêtres, cf. Ez 44.30. Cette offrande des produits de la terre, qui, dans l’ancien calendrier religieux, cf. Ex 23.16 et 19, est liée aux fêtes, d’origine cananéenne, de la moisson et de la récolte, est ici rattachée à un événement de l’histoire du salut l’entrée en Terre Promise, vv. 1, 3, 9-10. C’est encore le thème du don de la Terre, qui est central dans le Dt, cf. 1.5.

2 tu prélèveras les prémices de tous les produits du sol que tu auras fait pousser au pays que te donne Yahvé ton Dieu. Tu les mettras dans une hotte, et tu te rendras au lieu choisi par Yahvé ton Dieu pour y faire habiter son nom. 3 Tu iras trouver le prêtre alors en charge, et tu lui diras :

« Je déclare aujourd’hui à Yahvé mon Dieu que je suis arrivé au pays que Yahvé avait juré à nos pères de nous donner. »

4 Le prêtre prendra de ta main la hotte et la déposera devant l’autel de Yahvé ton Dieu. 5 Tu prononceras ces paroles devant Yahvé ton Dieu :b

« Mon père était un Araméen errant qui descendit en Égypte, et c’est en petit nombre qu’il y séjourna, avant d’y devenir une nation grande, puissante et nombreuse.

b La confession de foi des vv. 5-9 résume l’histoire du salut, centrée sur la délivrance d’Égypte. Les mêmes éléments se retrouvent dans les « confessions » de 6.20-23 et, avec des développements, de Jos 24.1-13 et Ne 9.7-25. L’insistance sur le don de la terre où coulent le lait et le miel, v. 9, convient à cette déclaration qui est liée à l’offrande des prémices. Le silence sur les événements du Sinaï ne signifie pas que cette confession remonte à une tradition qui les ignorait. Le texte n’est pas très ancien et le rappel de la promulgation de la Loi n’entrait pas dans sa perspective.

6 Les Égyptiens nous maltraitèrent, nous brimèrent et nous imposèrent une dure servitude. 7 Nous avons fait appel à Yahvé le Dieu de nos pères. Yahvé entendit notre voix, il vit notre misère, notre peine et notre oppression, 8 et Yahvé nous fit sortir d’Égypte à main forte et à bras étendu, par une grande terreur, des signes et des prodiges. 9 Il nous a conduits ici et nous a donné cette terre, terre qui ruisselle de lait et de miel. 10 Voici que j’apporte maintenant les prémices des produits du sol que tu m’as donné, Yahvé. »

Tu les déposeras devant Yahvé ton Dieu et tu te prosterneras devant Yahvé ton Dieu. 11 Puis tu te réjouiras de toutes les bonnes choses dont Yahvé ton Dieu t’a gratifié, toi et ta maison, — toi ainsi que le lévite et l’étranger qui est chez toi.

La dîme triennale.

12 La troisième année, année de la dîme, lorsque tu auras achevé de prendre la dîme de tous tes revenus et que tu l’auras donnée au lévite, à l’étranger, à la veuve et à l’orphelin, et que, l’ayant consommée dans tes villes, ils s’en seront rassasiés, 13 tu diras en présence de Yahvé ton Dieu :

« J’ai retiré de ma maison ce qui était consacré. Oui, je l’ai donné au lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, selon tous les commandements que tu m’as faits, sans outrepasser tes commandements ni les oublier. 14 Je n’en ai rien mangé quand j’étais en deuil, je n’en ai rien retiré quand j’étais impur, je n’ai rien donné pour un mort.c J’ai obéi à la voix de Yahvé mon Dieu et j’ai agi selon tout ce que tu m’avais ordonné.

c Le produit de la dîme, consacré à Yahvé, doit être soustrait à toute profanation rite de deuil, cf. Os 9.4, ou impureté, cf. Ag 2.13. L’offrande au mort peut se référer encore à des rites de deuil, ou au culte idolâtrique d’un dieu mort et renaissant (Baal-Adonis), cf. 14.1.

15 De la demeure de ta sainteté, des cieux, regarde et bénis Israël ton peuple, ainsi que la terre que tu nous as donnée comme tu l’avais juré à nos pères, terre qui ruisselle de lait et de miel. »

III. Discours de conclusion

FIN DU SECOND DISCOURSd

Israël, peuple de Yahvé.e

16 Yahvé ton Dieu t’ordonne aujourd’hui de pratiquer ces lois et coutumes ; tu les garderas et tu les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.

d Le second discours de Moïse, cf. 4.44, reprend ici jusqu’à 28.68. Il est interrompu par le chap. 27 qui est une insertion. Le chap. 28 est composite.

e Le Code deutéronomique, qui précède, est le document de l’Alliance présentée comme un contrat ; Yahvé sera le Dieu d’Israël et Israël sera son peuple, à condition qu’il garde les commandements. Bénédictions et malédictions, chap. 28, seront la sanction de l’observance de ce contrat.

17 Tu as obtenu de Yahvé aujourd’hui cette déclaration, qu’il serait ton Dieu — mais à la condition que tu marches dans ses voies, que tu gardes ses lois, ses commandements et ses coutumes et que tu écoutes sa voix. 18 Et Yahvé a obtenu de toi aujourd’hui cette déclaration, que tu serais son peuple à lui, comme il te l’a dit — mais à la condition de garder tous ses commandements ; 19 il t’élèverait alors au-dessus de toutes les nations qu’il a faites, en honneur, en renom et en gloire, et tu serais un peuple consacré à Yahvé ton Dieu, ainsi qu’il te l’a dit.

Inscription de la Loi et cérémonies cultuelles.f

27 Moïse et les anciens d’Israël donnèrent cet ordre au peuple : « Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui.

f Ce chap. comprend trois éléments hétérogènes vv. 1-8 ; 9-10 ; 11-26. Les vv. 9-10 pourraient avoir été la suite de 26.19. Les deux autres sections sont des insertions. Elles ne donnent pas des lois générales, mais prescrivent des actes cultuels qui se rattachent au sanctuaire de Sichem on a utilisé ici, en les retouchant, de vieilles traditions sichémites ; ce n’est pas le qui pouvait prescrire la construction d’un autel et l’offrande de sacrifices sur l’Ébal (ou le Garizim), v. 4s, et la Loi écrite sur les pierres, v. 8, doit être un texte plus court que le qui sera écrit sur un livre, cf. 32.24-26. Les cérémonies des vv. 11-26 ont le même cadre extérieur au sanctuaire unique, cf. note sur v. 11.

2 Lorsque vous passerez le Jourdain pour vous rendre au pays que Yahvé ton Dieu te donne, tu dresseras de grandes pierres, tu les enduiras de chaux 3 et tu écriras toutes les paroles de cette Loi, au moment où tu passeras pour entrer dans la terre que Yahvé ton Dieu te donne, terre qui ruisselle de lait et de miel, comme te l’a dit Yahvé le Dieu de tes pères.

4 Et lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres sur le mont Ébal,g comme je vous l’ordonne aujourd’hui, et vous les enduirez de chaux.

g Le sam. a « sur le mont Garizim »; c’est peut-être le texte primitif, modifié par la polémique contre les Samaritains dont le lieu de culte était sur le Garizim et conservait peut-être la vieille tradition. D’ailleurs, aux vv. 12-13 comme à 11.29, les bénédictions sont prononcées sur le Garizim.

5 Tu y édifieras pour Yahvé ton Dieu un autel, avec des pierres que le fer n’aura pas travaillées. 6 C’est de pierres brutes que tu édifieras l’autel de Yahvé ton Dieu, et c’est sur cet autel que tu offriras des holocaustes pour Yahvé ton Dieu, 7 que tu immoleras des sacrifices de communion, que tu mangeras sur place, et tu te réjouiras en présence de Yahvé ton Dieu. 8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette Loi : grave-les bien. »

9 Puis Moïse et les prêtres lévites dirent à tout Israël :

« Fais silence et écoute, Israël. Aujourd’hui tu es devenu un peuple pour Yahvé ton Dieu. 10 Tu écouteras la voix de Yahvé ton Dieu, et tu mettras en pratique les commandements et les lois que je te prescris aujourd’hui. »

11 Et Moïse, en ce jour, donna alors cet ordre au peuple :h

h La section 11-26 combine deux cérémonies. 1° vv. 12-13 les tribus, réparties en deux groupes, se renvoient bénédictions et malédictions. Le texte primitif a été ici amputé au profit d’une cérémonie différente. 2° vv. 14-26 les lévites proclament douze malédictions auxquelles tout le peuple répond amen. La première et la dernière sont évidemment deutéronomistes ; les dix autres expriment de vieux interdits qui ont leurs parallèles dans le Code de l’Alliance et dans la couche ancienne de Lv 18.

12 « Lorsque vous aurez passé le Jourdain, voici ceux qui se tiendront sur le mont Garizim pour bénir le peuple : Siméon et Lévi, Juda et Issachar, Joseph et Benjamin. 13 Et voici ceux qui se tiendront sur le mont Ébal pour la malédiction : Ruben, Gad et Asher, Zabulon, Dan et Nephtali. 14 Les lévites prendront la parole et diront à voix haute à tous les Israélites :

15 Maudit soit l’homme qui fait une idole sculptée ou fondue, abomination pour Yahvé, œuvre de mains d’artisan, et la place en un lieu caché. — Et tout le peuple répondra et dira : Amen.

16 Maudit soit celui qui traite indignement son père et sa mère. — Et tout le peuple dira : Amen.

17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain. — Et tout le peuple dira : Amen.

18 Maudit soit celui qui égare un aveugle en chemin. — Et tout le peuple dira : Amen.

19 Maudit soit celui qui fait dévier le droit de l’étranger, de l’orphelin et de la veuve. — Et tout le peuple dira : Amen.

20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il retire d’elle le pan du manteau de son père. — Et tout le peuple dira : Amen.

21 Maudit soit celui qui couche avec quelque bête que ce soit. — Et tout le peuple dira : Amen.

22 Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère. — Et tout le peuple dira : Amen.

23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère. — Et tout le peuple dira : Amen.

24 Maudit soit celui qui frappe en secret son prochain. — Et tout le peuple dira : Amen.

25 Maudit soit celui qui accepte un présent pour frapper mortellement une vie innocente. — Et tout le peuple dira : Amen.

26 Maudit soit celui qui ne maintient pas en vigueur les paroles de cette Loi pour les mettre en pratique. — Et tout le peuple dira : Amen. »

Les bénédictions promises.i

28 Or donc, si tu obéis vraiment à la voix de Yahvé ton Dieu, en gardant et pratiquant tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui, Yahvé ton Dieu t’élèvera au-dessus de toutes les nations de la terre.

i Ce chap. fait suite à 26.16-19 ; 27.9-10, où le Code deutéronomique avait été présenté comme le document du traité entre Yahvé et Israël. Celui-ci s’achève par des bénédictions et des malédictions, à la manière des traités orientaux. On trouve des parallèles frappants dans les traités assyriens de vassalité du VIIe s. av. J.-C. ; mais le style est ici deutéronomique et reprend plusieurs thèmes de la prédication prophétique.

2 Toutes les bénédictions que voici t’adviendront et t’atteindront ; car tu auras obéi à la voix de Yahvé ton Dieu.

3 Béni seras-tu à la ville et béni seras-tu à la campagne. 4 Bénis seront le fruit de tes entrailles, le produit de ton sol, le fruit de ton bétail, la portée de tes vaches et le croît de tes brebis. 5 Bénies seront ta hotte et ta huche. 6 Bénies seront tes entrées et bénies seront tes sorties. 7 Des ennemis qui se dresseraient contre toi, Yahvé fera tes vaincus : sortis par un chemin à ta rencontre, par sept chemins ils fuiront devant toi. 8 Yahvé commandera à la bénédiction d’être avec toi, en tes greniers comme en tes travaux, et il te bénira dans le pays que te donne Yahvé ton Dieu.

9 Yahvé fera de toi le peuple qui lui est consacré, ainsi qu’il te l’a juré, si tu gardes les commandements de Yahvé ton Dieu et si tu marches dans ses voies.

10 Tous les peuples de la terre verront que tu portes le nom de Yahvéj et ils te craindront.

j Littéralement « que le nom de Yahvé est prononcé sur toi » expression du langage juridique, signifiant l’appartenance, cf. 2 S 12.28 ; Isa 14.1, etc.

11 Yahvé te fera surabonder de biens : fruit de tes entrailles, fruit de ton bétail et fruit de ton sol, sur cette terre qu’il a juré à tes pères de te donner. 12 Yahvé ouvrira pour toi les cieux, son trésor excellent, pour donner en son temps la pluie à ton pays, et pour bénir toutes tes œuvres. Tu annexeras des nations nombreuses et toi, tu ne seras pas annexé. 13 Yahvé te mettra à la tête et non à la queue, tu ne seras jamais qu’au-dessus et non point au-dessous, si tu écoutes les commandements de Yahvé ton Dieu, que je te prescris aujourd’hui, pour les garder et les mettre en pratique, 14 sans dévier à droite ni à gauche d’aucune de ces paroles que je vous prescris aujourd’hui, en allant suivre d’autres dieux et les servir.

Les malédictions.

15 Mais si tu n’obéis pas à la voix de Yahvé ton Dieu, ne gardant pas ses commandements et ses lois que je te prescris aujourd’hui, toutes les malédictions que voici t’adviendront et t’atteindront.

16 Maudit seras-tu à la ville et maudit seras-tu à la campagne. 17 Maudites seront ta hotte et ta huche. 18 Maudits seront le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, la portée de tes vaches et le croît de tes brebis. 19 Maudites seront tes entrées et maudites tes sorties.

20 Yahvé enverra contre toi la malédiction, le maléfice et l’imprécation dans tous tes travaux, de sorte que tu sois détruitk et que tu périsses rapidement, pour la perversité de tes actions, pour m’avoir abandonné.

k Littéralement « ta vie sera suspendue devant toi ».

21 Yahvé attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé sur cette terre où tu vas entrer pour en prendre possession. 22 Yahvé te frappera de consomption, de fièvre, d’inflammation, de fièvre chaude, de sécheresse, de rouille et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ta perte. 23 Les cieux au-dessus de toi seront d’airain et la terre sous toi sera de fer. 24 La pluie de ton pays, Yahvé en fera de la poussière et du sable ; il en tombera du ciel sur toi jusqu’à ta destruction. 25 Yahvé fera de toi un vaincu en face de tes ennemis : sorti à leur rencontre par un chemin, par sept chemins tu fuiras devant eux, et tu deviendras un objet d’épouvante pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et de toutes les bêtes de la terre, sans que personne leur fasse peur.

27 Yahvé te frappera d’ulcères d’Égypte, de bubons, de croûtes, de plaques rouges dont tu ne pourras guérir. 28 Yahvé te frappera de délire, d’aveuglement et d’égarement des sens, 29 au point que tu iras à tâtons en plein midi comme l’aveugle va à tâtons dans les ténèbres, et tes démarches n’aboutiront pas.

Tu ne seras jamais qu’exploité et spolié, sans personne pour te sauver. 30 Tu prendras une femme comme fiancée, mais un autre homme la possédera ; tu bâtiras une maison, mais tu ne pourras l’habiter ; tu planteras une vigne, mais tu n’en pourras cueillir les premiers fruits. 31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en pourras manger ; ton âne te sera enlevé en ta présence, et il ne te reviendra pas ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne prendra ta défense. 32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple ; chaque jour tes yeux se consumeront à regarder vers eux, et tes mains n’y pourront rien. 33 Le fruit de ton sol et le fruit de ta peine, un peuple que tu ne connais pas les mangera. Tu ne seras jamais qu’exploité et écrasé. 34 Ce que verront tes yeux te rendra fou. 35 Yahvé te frappera de mauvais ulcères aux genoux et aux jambes et tu n’en pourras guérir, de la plante des pieds au sommet de la tête.

36 Toi et le roi que tu auras mis à ta tête, Yahvé vous mènera en une nation que tes pères ni toi n’avez connue, et tu y serviras d’autres dieux, de bois et de pierre. 37 Tu seras la stupéfaction, la fable et la risée de tous les peuples où Yahvé te conduira.

38 Tu jetteras aux champs beaucoup de semence pour récolter peu, car la sauterelle la pillera. 39 Tu planteras et travailleras ta vigne pour ne pas boire de vin ni rien recueillir, car le ver la dévorera. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, pour ne pas t’oindre d’huile, car tes oliviers seront abattus. 41 Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne t’appartiendront pas, car ils iront en captivité. 42 De tous tes arbres et de tous les fruits de ton sol l’insecte fera sa proie.

43 L’étranger qui est chez toi s’élèvera à tes dépens de plus en plus haut, et toi tu descendras de plus en plus bas. 44 C’est lui qui t’annexera, et tu ne pourras l’annexer ; c’est lui qui sera à la tête, et toi à la queue.

45 Toutes ces malédictions t’adviendront, te poursuivront et t’atteindront jusqu’à te détruire, quand tu n’auras pas obéi à la voix de Yahvé ton Dieu en gardant ses commandements et ses lois qu’il t’a prescrits. 46 Elles seront un signe et un prodige sur toi et sur ta postérité à jamais.

Perspectives de guerres et d’exil.

47 Puisque tu n’auras pas servi Yahvé ton Dieu dans la joie et le bonheur que donne l’abondance de toutes choses, 48 tu serviras l’ennemi que Yahvé enverra contre toi, dans la faim, la soif, la nudité, la privation totale. Il imposera à ta nuque un joug de fer, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit.

49 Yahvé suscitera contre toi une nation lointaine, des extrémités de la terre ; comme l’aigle qui prend son essor. Ce sera une nation dont la langue te sera inconnue, 50 une nation au visage dur, sans égard pour la vieillesse et sans pitié pour la jeunesse. 51 Elle mangera le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, jusqu’à te détruire, sans te laisser ni froment, ni vin, ni huile, ni portée de vache ou croît de brebis, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr. 52 Elle t’assiégera dans toutes tes villes, jusqu’à ce que soient tombées tes murailles les plus hautes et les mieux fortifiées, toutes celles où tu chercheras la sécurité dans ton pays. Elle t’assiégera dans toutes les villes, dans tout le pays que t’aura donné Yahvé ton Dieu. 53 Tu mangeras le fruit de tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que t’aura donnés Yahvé ton Dieu, pendant ce siège et dans cette détresse où ton ennemi te réduira. 54 Le plus délicat et le plus amolli d’entre les tiens jettera des regards malveillants sur son frère, et même sur la femme qu’il étreint et ceux de ses enfants qui lui resteront, 55 ne voulant partager avec aucun d’eux la chair de ses fils qu’il mange : car il ne lui restera rien, à cause du siège et de la détresse où ton ennemi te réduira dans toutes tes villes. 56 La plus délicate et la plus amollie des femmes de ton peuple, si délicate et amollie qu’elle n’aurait pas essayé de poser à terre la plante de son pied, celle-là jettera des regards malveillants sur l’homme qu’elle étreint, et même sur son fils ou sa fille,

57 sur l’arrière-faix sorti de ses flancs et sur l’enfant qu’elle met au monde, et elle se cachera pour les manger, dans la privation de tout, à cause du siège et de la détresse où ton ennemi te réduira dans toutes tes villes.

58 Si tu ne gardes pas pour les mettre en pratique toutes les paroles de cette Loi écrites en ce livre, dans la crainte de ce nom glorieux et redoutable : Yahvé ton Dieu, 59 Yahvé te frappera de ces fléaux étonnants, toi et ta descendance : fléaux grands et persistants, maladies pernicieuses et tenaces.

60 Il fera revenir chez toi ces maux d’Égypte qui furent ta terreur, et ils s’attacheront à toi. 61 Bien plus, tous les fléaux et maladies que ne mentionne pas le livre de cette Loi, Yahvé les suscitera contre toi, jusqu’à te détruire. 62 Vous ne resterez que peu d’hommes, vous qui étiez aussi nombreux que les étoiles du ciel.

Parce que tu n’auras pas obéi à la voix de Yahvé ton Dieu, 63 autant Yahvé avait pris plaisir à vous rendre heureux et à vous multiplier, autant il prendra plaisir à vous perdre et à vous détruire. Vous serez arrachés à la terre où tu vas entrer pour en prendre possession. 64 Yahvé te dispersera parmi tous les peuples, d’un bout du monde à l’autre ; là tu serviras d’autres dieux, que tes pères ni toi n’avez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu n’auras pas de tranquillité et il n’y aura pas de repos pour la plante de tes pieds, mais là Yahvé te donnera un cœur tremblant, des yeux éteints, un souffle court.

66 Ta vie sera incertaine, tu seras dans l’effroi jour et nuit, sans pouvoir croire en ta vie. 67 Le matin tu diras : « Qui me donnerait d’être au soir ? » Et le soir tu diras : « Qui me donnerait d’être au matin ? » À cause de l’effroi qui étreindra ton cœur et du spectacle que verront tes yeux ! 68 Yahvé te renverra en Égypte dans des vaisseaux ou par un chemin dont je t’avais dit : « Tu ne le verras plus ! » Et là vous irez vous vendre à tes ennemis comme serviteurs et servantes, sans trouver d’acheteur.l

l En évoquant les revers et le retour en servitude, l’auteur rend ces menaces pour l’avenir symétriques des grâces passées que rappelait le discours d’introduction. Yahvé perdra comme il avait sauvé, par la même puissance surnaturelle.

TROISIÈME DISCOURS

69 Voici les paroles de l’alliance que Yahvé ordonna à Moïse de conclure avec les Israélites au pays de Moab, outre l’alliance qu’il avait conclue avec eux à l’Horeb.m

m Ce v. sert de titre à un troisième discours de Moïse, qui se termine à la fin du chap. 30, plutôt qu’à 32.47 jusqu’où certains voudraient l’étendre. Le est seul à parler de cette alliance en Moab, complétant celle de l’Horeb où le Décalogue fut donné, 5.2-22. Cette fiction historique donne au nouveau Code de 12.1—26.15 la valeur d’un document d’alliance avec Dieu, promulgué par Moïse.

Rappel historique.n

29 Moïse convoqua tout Israël et leur dit :

Vous avez vu tout ce que Yahvé a fait sous vos yeux au pays d’Égypte, tant à Pharaon et à tous ses serviteurs qu’à tout son pays :

n On retrouve dans 29-30 les éléments d’un formulaire de l’alliance, cf. 10.12 ; 28.1. Le discours débute par un rappel historique des événements de l’Exode, vv. 1-7, cf. 1.4 ; 4.46-47 ; 8.2-4. Vient ensuite le protocole de l’alliance présenté sous forme parénétique, vv. 9-14, et suivi d’une prédication, vv. 15-20, qui paraît se continuer à 30.11-14. Les bénédictions et les malédictions associées normalement à ces traités se trouvent en 30.15-20. La section 29.21—30.10, qui groupe des éléments divers, paraît être une insertion de l’école deutéronomiste.

2 ces grandes épreuves que tu as vues toi-même, ces signes et ces prodiges grandioses. 3 Mais, jusqu’aujourd’hui, Yahvé ne vous avait pas donné un cœur pour connaître, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

4 Je vous ai fait aller quarante ans dans le désert, sans que soient usés vos vêtements sur vous, ni tes sandales à tes pieds. 5 Vous n’avez pas eu de pain à manger, ni de vin ou de boisson fermentée à boire, afin que vous sachiez d’expérience que moi, Yahvé, je suis votre Dieu. 6 Puis vous êtes venus en ce lieu. Sihôn, roi d’Heshbôn, et Og, roi du Bashân, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, mais nous les avons battus. 7 Nous avons conquis leur pays, et nous l’avons donné en héritage à Ruben, à Gad et à la demi-tribu de Manassé.

8 Gardez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique afin de réussir dans toutes vos entreprises.

L’alliance en Moab.

9 Vous voici aujourd’hui debout devant Yahvé votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos scribes, tous les hommes d’Israël, 10 avec vos enfants et vos femmes (et aussi l’étranger qui est dans ton camp, aussi bien celui qui coupe ton bois que celui qui puise ton eau),o

o Catégories sociales inférieures, souvent d’origine non israélite, Jos 9.27.

11 et tu vas passer dans l’alliance de Yahvé ton Dieu, jurée avec imprécation, alliance qu’il a conclue aujourd’hui avec toi

12 pour faire aujourd’hui de toi un peuple tandis que lui-même sera pour toi un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n’est pas avec vous seulement que je conclus aujourd’hui cette alliance et que je profère cette imprécation, 14 mais aussi bien avec celui qui se tient ici avec nous en présence de Yahvé notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici avec nous aujourd’hui.p

p Moïse apparaît ici, plus que partout ailleurs, comme le médiateur de l’alliance, dont la formule centrale est donnée au v. 12, cf. 26.16. Les vv. 13-14 étendent les engagements aux absents, ce qui donne à l’alliance une valeur permanente.

15 Oui, vous savez avec qui nous demeurions en Égypte, au milieu de qui nous avons passé, ces nations que vous avez traversées. 16 Vous avez vu leurs horreurs et leurs idoles, le bois, la pierre, l’or et l’argent qui sont chez elles.

17 Qu’il n’y ait pas parmi vous homme ni femme, clan ni tribu dont le cœur se détourne aujourd’hui de Yahvé notre Dieu en allant servir les dieux de ces nations ! Qu’il n’y ait pas parmi vous de racine d’où lèvent le pavot et l’absinthe !

18 Si, après avoir entendu cette imprécation, quelqu’un se bénit lui-même en son cœur en disant : « À marcher selon l’assurance de mon propre cœur, je ne manquerai de rien, si bien que l’abondance d’eau fera disparaître la soif »,q

q Autre traduction « en sorte qu’on enlève le terrain irrigué avec le terrain sec » ce serait un proverbe signifiant une totale destruction. Le grec a traduit « en sorte que le pécheur ne soit pas détruit avec celui qui est sans péché ».

19 Yahvé ne consentira pas à lui pardonner. Car la colère et la jalousie de Yahvé s’enflammeront contre cet homme, toute l’imprécation inscrite dans ce livre fondra sur lui, et Yahvé effacera son nom de dessous les cieux. 20 Yahvé le mettra à part de toutes les tribus d’Israël, pour son malheur, selon toutes les imprécations de l’alliance inscrite au livre de cette Loi.

Perspectives d’exil.

21 La génération future, celle de vos fils qui se lèveront après vous, et aussi l’étranger venu d’un pays lointain, verront les fléaux qui frapperont ce pays et les maladies que Yahvé y fera sévir, et s’écrieront : 22 « Soufre, sel, toute sa terre est brûlée ; on n’y sèmera plus, rien n’y germera plus, aucune herbe n’y croîtra plus. Ainsi ont été changées Sodome et Gomorrhe, Adma et Çeboyim que Yahvé dévasta dans sa colère et sa fureur ! » 23 Et toutes les nations s’écrieront : « Pourquoi Yahvé a-t-il ainsi traité ce pays ? Pourquoi l’ardeur de cette grande colère ? » 24 Et l’on dira : « Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de Yahvé, Dieu de leurs pères, qu’il avait conclue avec eux en les faisant sortir du pays d’Égypte ; 25 parce qu’ils sont allés servir d’autres dieux et les ont adorés, dieux qu’ils n’avaient pas connus ni reçus de lui en partage, 26 la colère de Yahvé s’est enflammée contre ce pays, faisant venir sur lui toute la malédiction inscrite dans ce livre. 27 Yahvé les a arrachés de leur terre avec colère, fureur et grande indignation, et les a jetés en un autre pays, comme aujourd’hui. » 28 Les choses cachées sont à Yahvé notre Dieu, mais les choses révélées sont à nous et à nos fils pour toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette Loi.