retour

Bible de Jérusalem

Jérémie 40-41

Encore le sort de Jérémie.

40 Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahvé, après que Nebuzaradân, commandant de la garde, l’eut renvoyé de Rama, l’ayant pris alors qu’il se trouvait enchaîné au milieu de tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu’on déportait à Babylone.f

f L’ensemble des récits sur le sort de Jérémie doit comporter des lacunes. Délivré à Jérusalem, 39.14, on apprend ici qu’il s’est trouvé dans les rangs des captifs à Rama (cf. 31.15). Il faut rapprocher ce second récit de 39.11-12.

2 Le commandant de la garde prit donc Jérémie et lui dit : « Yahvé, ton Dieu, avait prédit ce malheur pour ce pays 3 et il l’a amené. Yahvé a agi selon ses menaces. C’est que vous avez péché contre Yahvé sans écouter sa voix : alors ce malheur vous est arrivé. 4 Maintenant, vois, je te délivre aujourd’hui même des chaînes que tu as aux mains. S’il te plaît de m’accompagner à Babylone, viens, j’aurai les yeux sur toi. S’il te déplaît de m’y accompagner, abstiens-toi. Vois, tout le pays est devant toi ; tu peux aller où cela te semble bon et juste d’aller. » 5 Et comme Jérémie ne s’en retournait pas encore, il ajouta : « Tu peux te tourner vers Godolias, fils d’Ahiqam, fils de Shaphân, que le roi de Babylone a nommé gouverneur des villes de Juda, et rester avec lui au milieu du peuple, ou bien aller partout où cela te semble bon. » Puis le commandant de la garde, lui ayant remis des vivres et un présent, le congédia. 6 Et Jérémie se rendit à Miçpa, auprès de Godolias,g fils d’Ahiqam, et demeura avec lui, parmi ceux du peuple qui étaient restés dans le pays.

g Miçpa (probablement l’actuel Tell en-Nasbeh), à 13 km au nord de Jérusalem, ancien sanctuaire d’Israël, cf. Jg 20.1 ; 1 S 7.5 ; 10.17. — Godolias est d’une famille de hauts fonctionnaires judéens, amie de Jérémie, cf. 26.24.

Godolias gouverneur ; son assassinat.

7 Tous les officiers de l’armée qui, avec leurs hommes, étaient dans la campagne, apprirent que le roi de Babylone avait institué Godolias, fils d’Ahiqam, comme gouverneur du pays et lui avait confié hommes, femmes et enfants, et ceux du petit peuple qui n’avaient pas été déportés à Babylone. 8 Ils vinrent auprès de Godolias à Miçpa : Yishmaël, fils de Netanyahu, Yohanân et Yonatân, fils de Qaréah, Seraya, fils de Tanhumèt, les fils de Éphaï le Netophatite, Yezanyahu, fils du Maakatite, eux et leurs hommes. 9 Godolias, fils d’Ahiqam, fils de Shaphân, leur fit un serment, à eux et à leurs hommes : « Ne craignez pas de servir les Chaldéens, restez au pays, servez le roi de Babylone et vous vous en trouverez bien. 10 Pour moi, voici, je m’établis à Miçpa comme responsable en face des Chaldéens qui viennent chez nous. Mais vous, faites la récolte du vin, des fruits et de l’huile, remplissez vos jarres et demeurez en vos villes, que vous occupez. »

11 Pareillement, tous les Judéens qui se trouvaient en Moab, chez les Ammonites, en Édom et en tout autre pays, avaient appris que le roi de Babylone avait laissé un reste à Juda et avait préposé sur lui Godolias, fils d’Ahiqam, fils de Shaphân. 12 Tous ces Judéens revinrent donc de tous les lieux où ils s’étaient dispersés ; rentrés au pays de Juda, près de Godolias, à Miçpa, ils firent une récolte très abondante de vin et de fruits.

13 Yohanân, fils de Qaréah, et tous les officiers de l’armée qui étaient dans la campagne vinrent trouver Godolias à Miçpa 14 et lui dirent : « Sais-tu que Baalis, roi des Ammonites, a donné mission à Yishmaël, fils de Netanya, d’attenter à ta vie ? »h Mais Godolias, fils d’Ahiqam, ne les crut pas.

h Baalis résistait encore à Nabuchodonosor et la soumission de Godolias devait le gêner. — Yishmaël, officier d’ascendance davidique, cf. v. 8, ne pouvait que considérer Godolias comme un parvenu de la politique.

15 Yohanân, fils de Qaréah, dit même en secret à Godolias, à Miçpa : « J’irai tuer Yishmaël, fils de Netanya, sans que personne le sache. Pourquoi attenterait-il à ta vie, et pourquoi tous les Judéens rassemblés autour de toi seraient-ils dispersés ? Pourquoi le reste de Juda périrait-il ? » 16 Mais Godolias, fils d’Ahiqam, répondit à Yohanân, fils de Qaréah : « Ne fais pas cela, car ce que tu dis sur Yishmaël est faux ! »

41 Or au septième mois, Yishmaël, fils de Netanya, fils d’Élishama, qui était de souche royale, vint avec des grands du roi et dix hommes trouver Godolias, fils d’Ahiqam, à Miçpa. Et tandis qu’ils prenaient ensemble leur repas, là, à Miçpa, 2 Yishmaël, fils de Netanya, se leva avec ses dix hommes et ils frappèrent de l’épée Godolias, fils d’Ahiqam, fils de Shaphân. Ainsi firent-ils mourir celui que le roi de Babylone avait préposé au pays. 3 De même, tous les Judéens qui étaient avec lui, Godolias, à Miçpa, et les Chaldéens qui se trouvaient là — c’étaient des hommes de guerre — Yishmaël les tua.i

i L’anniversaire de ce jour (septembre 587) fut célébré les années suivantes, cf. Za 7.5 ; 8.19.

4 Le deuxième jour après le meurtre de Godolias, alors que personne encore n’était au courant, 5 arrivèrent des hommes de Sichem, Silo et Samarie, au nombre de quatre-vingts, avec la barbe rasée, les vêtements déchirés, et le corps marqué d’incisions ; ils portaient des oblations et de l’encens qu’ils voulaient présenter au Temple de Yahvé.j

j Jérusalem était donc restée, ou redevenue depuis la réforme de Josias, 2 R 23.19-20, le grand sanctuaire pour nombre d’Israélites du Nord. En dépit du désastre, un culte s’y continuait.

6 Yishmaël, fils de Netanya, sortit de Miçpa à leur rencontre, et il avançait en pleurant. Les ayant rejoints, il leur dit : « Venez chez Godolias, fils d’Ahiqam. » 7 Mais quand ils eurent pénétré en pleine ville, Yishmaël, fils de Netanya, les égorgea, aidé de ses hommes, et les fit jeter au fond d’une citerne.k

k « les fit jeter » syr. ; omis par hébr., mais cf. v. 9 — Le motif du meurtre n’apparaît pas clairement peut-être le vol, cf. v. 8, ou le désir de cacher les derniers événements.

8 Toutefois, parmi ces gens, il s’en trouva dix qui dirent à Yishmaël : « Laisse-nous en vie, car nous avons dans les champs des provisions cachées, froment, orge, huile et miel. » Alors, les épargnant, il ne les fit pas mourir avec leurs frères. 9 La citerne où Yishmaël avait jeté tous les cadavres des gens qu’il avait tués était une grande citerne,l celle que le roi Asa avait aménagée contre Basha, roi d’Israël. C’est elle que Yishmaël, fils de Netanya, emplit d’hommes assassinés.

l « une grande citerne » bôr gadôl grec ; « par la main de Godolias » beyad gedaliahû hébr.

10 Puis Yishmaël fit prisonniers tout le reste du peuple qui était à Miçpa, les filles du roi et tout le peuple resté à Miçpa que Nebuzaradân, commandant de la garde, avait confiés à Godolias, fils d’Ahiqam ; Yishmaël, fils de Netanya, les emmena prisonniers et se mit en marche pour passer chez les Ammonites.

11 Quand Yohanân, fils de Qaréah, et tous les officiers qui se trouvaient avec lui apprirent tous les crimes de Yishmaël, fils de Netanya, 12 ils rassemblèrent tous leurs hommes et partirent attaquer Yishmaël, fils de Netanya. Ils l’atteignirent au grand étang de Gabaôn.m

m Actuellement El-Djib, à une dizaine de km au nord-ouest de Jérusalem.

13 À la vue de Yohanân, fils de Qaréah, et de tous les officiers qui l’accompagnaient, tout le peuple autour de Yishmaël éclata de joie. 14 Tous ces gens que Yishmaël avait emmenés de Miçpa firent volte-face, ils se retournèrent et s’en allèrent auprès de Yohanân, fils de Qaréah. 15 Quant à Yishmaël, fils de Netanya, il échappa à Yohanân, avec huit hommes, et s’en fut chez les Ammonites. 16 Alors Yohanân, fils de Qaréah, et tous les officiers qui l’accompagnaient rassemblèrent tout le reste du peuple que Yishmaël, fils de Netanya, avait emmené de Miçpa comme prisonniers,n après qu’il eut tué Godolias, fils d’Ahiqam : hommes — gens de guerre —, femmes et enfants, ainsi que les eunuques, ramenés par eux de Gabaôn.

n « que (Yishmaël) avait emmené prisonniers » ’asher shabah ’otam conj., cf. v. 10s ; « qu’il (Yohanân) avait ramené d’auprès (de Yishmaël) ’asher heshîb me ’et hébr.

17 Ils se mirent en marche et firent étape au Khan de Kimham, près de Bethléem, pour gagner ensuite l’Égypte, 18 loin des Chaldéens qu’on redoutait, car Yishmaël, fils de Netanya, avait tué Godolias, fils d’Ahiqam, que le roi de Babylone avait préposé au pays.