retour

Bible de Jérusalem

Psaumes 105

PSAUME 105 (104)

L’histoire merveilleuse d’Israël.f

Alleluia !

105 Rendez grâce à Yahvé, criez son nom,
annoncez parmi les peuples ses hauts faits ;

f Le évoque successivement l’histoire patriarcale, vv. 8-15, l’histoire de Joseph, vv. 16-23, la mission de Moïse, vv. 24-27, les plaies d’Égypte, vv. 28-36, le départ et la marche au désert, vv. 37-43, et enfin l’entrée en Canaan, terre promise à Abraham, vv. 44-45.

2 chantez-le, jouez pour lui,
récitez toutes ses merveilles ;
3 tirez gloire de son nom de sainteté,
joie pour les cœurs qui cherchent Yahvé !

4 Recherchez Yahvé et sa force,
sans relâche poursuivez sa face ;
5 rappelez-vous quelles merveilles il a faites,
ses miracles et les jugements de sa bouche.

6 Lignée d’Abraham son serviteur,
enfants de Jacob son élu,g

g « son élu » 2 mss ; « ses élus » TM.

7 c’est lui Yahvé notre Dieu :
sur toute la terre ses jugements.

8 Il se rappelle à jamais son alliance,
parole promulguée pour mille générations,
9 pacte conclu avec Abraham,
serment qu’il fit à Isaac.

10 Il l’érigea en loi pour Jacob,
pour Israël en alliance à jamais,
11 disant : « Je te donne une terre,
Canaan, votre part d’héritage. »

12 Tant qu’on put les compter,
peu nombreux, étrangers au pays,
13 tant qu’ils allaient de nation en nation,
d’un royaume à un peuple différent,

14 il ne laissa personne les opprimer,
à cause d’eux il châtia des rois :
15 « Ne touchez pas à qui m’est consacré ;h
à mes prophètes ne faites pas de mal. »

h Littéralement « à mes oints ». Israël est un royaume de prêtres, Ex 19.6 ; Isa 61.6 ; cf. Ps 28.8 ; Ha 3.13.

16 Il appela sur le pays la famine,
il brisa leur bâton, le pain ;
17 il envoya devant eux un homme,
Joseph vendu comme esclave.

18 On affligea ses pieds d’entraves,
on lui passa les fers au cou ;
19 le temps passa, son oracle s’accomplit,
la parole de Yahvé le justifia.

20 Le roi envoya l’élargir,
le maître des peuples, lui ouvrir ;
21 il l’établit seigneur sur sa maison,
maître de toute sa richesse,

22 pour instruirei à son gré ses princes ;
de ses anciens il fit des sages.

i « instruire » versions ; « lier » hébr.

23 Israël passa en Égypte,
Jacob séjourna au pays de Cham.

24 Il fit croître son peuple abondamment,
le fortifia plus que ses oppresseurs ;
25 changeant leur cœur, il les fit haïr son peuple
et ruser avec ses serviteurs.

26 Il envoya son serviteur Moïse,
Aaron qu’il s’était choisi ;
27 ils firent chez eux les signes qu’il avait dits,
des miracles au pays de Cham.

28 Il envoya la ténèbre et enténébra,
mais ils bravèrent ses ordres.j

j « ils bravèrent » versions ; « ils ne bravèrent pas » hébr. En lisant shamerû au lieu de maru , on pourrait traduire « ils ne prirent pas garde ». — « Ses ordres », litt. « ses paroles ».

29 Il changea leurs eaux en sang
et fit périr leurs poissons.

30 Leur pays grouilla de grenouilles
jusque dans les chambres des rois ;
31 il dit, et les insectes passèrent,
les moustiques sur toute la contrée.

32 Il leur donna pour pluie la grêle,
flammes de feu sur leur pays ;
33 il frappa leur vigne et leur figuier,
il brisa les arbres de leur contrée.

34 Il dit, et les sauterelles passèrent,
les criquets, et ils étaient sans nombre,
35 et ils mangèrent toute herbe en leur pays
et ils mangèrent le fruit de leur terroir.

36 Il frappa tout premier-né dans leur pays,
toute la fleur de leur race ;
37 il les fit sortir avec or et argent,
et pas un dans leurs tribus ne trébuchait.

38 L’Égypte se réjouit de leur sortie,
elle en était saisie de terreur ;
39 il déploya une nuée pour les couvrir,
un feu pour éclairer de nuit.

40 Ils demandèrent,k il fit passer les cailles,
du pain des cieux il les rassasia ;

k « Ils demandèrent » versions ; l’hébr. a le singulier (une lettre omise).

41 il ouvrit le rocher, les eaux jaillirent,
dans le lieu sec elles coulaient comme un fleuve.

42 Se rappelant sa parole sacrée
envers Abraham son serviteur,
43 il fit sortir son peuple dans l’allégresse,
parmi les cris de joie, ses élus.

44 Il leur donna les terres des païens,
du labeur des nations ils héritèrent,
45 en sorte qu’ils gardent ses décrets
et qu’ils observent ses lois.l

l L’hébr. ajoute ici « Alleluia »; omis par les versions.