retour

Bible de Jérusalem

Psaumes 19.5

5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes
et les mots jusqu’aux limites du monde.

Là-haut, pour le soleil il dressa une tente,

Psaumes 104

PSAUME 104 (103)

Les splendeurs de la création.a

104 Bénis Yahvé, mon âme.
Yahvé, mon Dieu, tu es si grand !
Vêtu de faste et d’éclat,

a Ce sont les attributs du nom de Yahvé, révélés à Moïse, Ex 34.6, que tout le développe en mettant l’accent sur la miséricorde et la bonté, cf. vv. 17-18 et Ex 20.6, préparant ainsi 1 Jn 4.8.

2 drapé de lumière comme d’un manteau,
tu déploies les cieux comme une tente,
3 tu bâtis sur les eaux tes chambres hautes ;
faisant des nuées ton char,
tu t’avances sur les ailes du vent ;
4 tu prends les vents pour messagers,
pour serviteurs un feu de flammes.

5 Tu poses la terre sur ses bases,
inébranlable pour les siècles des siècles.
6 De l’abîme tu la couvres comme d’un vêtement,
sur les montagnes se tenaient les eaux.

7 À ta menace, elles prennent la fuite,
à la voix de ton tonnerre, elles s’échappent ;
8 elles sautent les montagnes, elles descendent les vallées
vers le lieu que tu leur as assigné ;
9 tu mets une limite à ne pas franchir,
qu’elles ne reviennent couvrir la terre.

10 Dans les ravins tu fais jaillir les sources,
elles cheminent au milieu des montagnes ;
11 elles abreuvent toutes les bêtes des champs,
les onagres y calment leur soif ;
12 l’oiseau des cieux séjourne près d’elles,
sous la feuillée il élève la voix.

13 De tes chambres hautes, tu abreuves les montagnes ;
la terre se rassasie du fruit de tes œuvres ;
14 tu fais croître l’herbe pour le bétail
et les plantes à l’usage des humains,

pour qu’ils tirent le pain de la terre
15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme,
pour que l’huile fasse luire les visages
et que le pain fortifie le cœur de l’homme.

16 Les arbres de Yahvé se rassasient,
les cèdres du Liban qu’il a plantés ;
17 c’est là que nichent les passereaux,
sur leur cimeb la cigogne a son gîte ;

b « sur leur cime » bero’sham d’après grec ; « sur les genévriers » berôshîm hébr.

18 aux chamois, les hautes montagnes,
aux damans,c l’abri des rochers.

c Petits mammifères ressemblant à des marmottes et vivant en groupe, cf. Pr 30.26.

19 Il fit la lune pour marquer les temps,
le soleil connaît son coucher.
20 Tu poses la ténèbre, c’est la nuit,
toutes les bêtes des forêts s’y remuent.
21 Les lionceaux rugissent après la proie
et réclament à Dieu leur manger.

22 Quand se lève le soleil, ils se retirent
et vont à leurs repaires se coucher ;
23 l’homme sort pour son ouvrage,
faire son travail jusqu’au soir.

24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahvé !
toutes avec sagesse tu les fis,
la terre est remplie de ta richesse.

25 Voici la grande mer aux vastes bras,
et là le remuement sans nombre
des animaux petits et grands,
26 là des navires se promènent
et Léviathan que tu formas pour t’en rire.

27 Tous ils espèrent de toi
que tu donnes en son temps leur manger ;
28 tu leur donnes, eux, ils ramassent,
tu ouvres la main, ils se rassasient.

29 Tu caches ta face, ils s’épouvantent,
tu retires leur souffle, ils expirent,
à leur poussière ils retournent.
30 Tu envoies ton souffle, ils sont créés,d
tu renouvelles la face de la terre.

d L’esprit de Dieu est à l’origine de l’être et de la vie.

31 À jamais soit la gloire de Yahvé,
que Yahvé se réjouisse en ses œuvres !
32 Il regarde la terre, elle tremble,
il touche les montagnes, elles fument !

33 Je veux chanter à Yahvé tant que je vis,
je veux jouer pour mon Dieu tant que je dure.
34 Puisse mon langage lui plaire,
moi, j’ai ma joie en Yahvé !
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre,
les impies, qu’il n’en soit jamais plus !

Bénis Yahvé, mon âme.e

e L’hébr. rattache ici le « Alleluia » lu dans le grec au début du Ps 105.

Psaumes 147

PSAUME 147 (146-147)

Hymne au Tout-Puissant.j

147 Louez Yahvé — il est bon de chanter,
notre Dieu — douce est la louange.k

j Ce est coupé en deux au v. 12 par plusieurs versions, dont la Vulg., mais il forme une unité. Le poète célèbre en Yahvé le libérateur d’Israël, le Créateur, l’ami des « pauvres ».

k « douce » grec ; « doux, belle » hébr. On propose « Chantez notre Dieu car il est doux », cf. Ps 135.3.

2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé !
il rassemble les déportés d’Israël,
3 lui qui guérit les cœurs brisés
et qui bande leurs blessures ;
4 qui compte le nombre des étoiles,
et il appelle chacune par son nom.

5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant,
à son intelligence point de mesure.
6 Yahvé soutient les humbles,
jusqu’à terre il abaisse les impies.

7 Entonnez pour Yahvé l’action de grâces,
jouez pour notre Dieu sur la harpe :

8 lui qui drape les cieux de nuées,
qui prépare la pluie à la terre,
qui fait germer l’herbe sur les monts
et les plantes au service de l’homme,l

l Grec. Cf. Ps 104.14 ; stique omis par hébr.

9 qui dispense au bétail sa pâture,
aux petits du corbeau qui crient.

10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée,
ni le jarret de l’homme ne lui plaît ;
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent,
en ceux qui espèrent son amour.

12 Fête Yahvé, Jérusalem,
loue ton Dieu, ô Sion !m

m Les Pères ont appliqué cette seconde partie du à la Jérusalem nouvelle, militante ou triomphante.

13 Il renforça les barres de tes portes,
il a chez toi béni tes enfants ;
14 il assure ton sol dans la paix,
de la graisse du froment te rassasie.

15 Il envoie son verbe sur terre,
rapide court sa parole ;n

n La parole divine est présentée ici comme un messager, presque comme une hypostase. Cf. Ps 107.20 ; Isa 55.11 ; Jn 1.14.

16 il dispense la neige comme laine,
répand le givre comme cendre.

17 Il jette sa glace par morceaux :
à sa froidure, qui peut tenir ?
18 Il envoie sa parole et fait fondre,
il souffle son vent, les eaux coulent.

19 Il révèle à Jacob sa parole,
ses lois et jugements à Israël ;
20 pas un peuple qu’il ait ainsi traité,
pas un qui ait connu ses jugements.

Alleluia !

Psaumes 148

PSAUME 148

Louange cosmique.o

148 Alleluia !

Louez Yahvé depuis les cieux,
louez-le dans les hauteurs,

o Le ciel, la terre et toute la création sont convoqués pour célébrer Yahvé, restaurateur du peuple élu. Ce Ps est récité chaque matin par les Juifs.

2 louez-le, tous ses anges,
louez-le, toutes ses armées !

3 Louez-le, soleil et lune,
louez-le, tous les astres de lumière,
4 louez-le, cieux des cieux,
et les eaux de dessus les cieux !

5 Qu’ils louent le nom de Yahvé :p
lui commanda, eux furent créés ;

p Grec et Vulg. ajoutent ici « il parle, cela est », Ps 33.9a.

6 il les posa pour toujours et à jamais,
sous une loi qui jamais ne passera.

7 Louez Yahvé depuis la terre,
monstres marins, tous les abîmes,
8 feu et grêle, neige et brume,
vent d’ouragan, l’ouvrier de sa parole,

9 montagnes, toutes les collines,
arbre à fruit, tous les cèdres,
10 bête sauvage, tout le bétail,
reptile, et l’oiseau qui vole,

11 rois de la terre, tous les peuples,
princes, tous les juges de la terre,
12 jeunes hommes, aussi les vierges,
les vieillards avec les enfants !

13 Qu’ils louent le nom de Yahvé :
sublime est son nom, lui seul,
sa majesté par-dessus terre et ciel !
14 Il rehausse la vigueur de son peuple,
fierté pour tous ses fidèles,
pour les enfants d’Israël,q le peuple de ses proches.

Alleluia !

q Seul cas, avec Ps 103.7, où les Psaumes emploient l’expression « enfant d’Israël » qui devient très fréquente après l’Exil, dans les écrits deutéronomiques et sacerdotaux.