retour

Bible de Jérusalem

Psaumes 78

PSAUME 78 (77)

Les leçons de l’histoire d’Israël.y

78 Poème. D’Asaph.

Écoute, ô mon peuple, ma loi ;
tends l’oreille aux paroles de ma bouche ;

y Méditation didactique, inspirée du Dt, sur l’histoire d’Israël, les fautes de la nation et leur châtiment. Le met en relief la responsabilité d’Éphraïm, ancêtre des Samaritains, l’élection de Juda et le choix de David.

2 j’ouvre la bouche en paraboles,z
j’évoque du passé les mystères.

z Parabole (mashal) sentence rythmée en vers parallèles, comme le Livre des Proverbes nous en fournit de nombreux exemples.

3 Nous l’avons entendu et connu,
nos pères nous l’ont raconté ;
4 nous ne le tairons pas à leurs enfants,
nous le raconterons à la génération qui vient :

les titres de Yahvé et sa puissance,
ses merveilles telles qu’il les fit ;
5 il établit un témoignage en Jacob,
il mit une loi en Israël ;

il avait commandé à nos pères
de le faire connaître à leurs enfants,
6 que la génération qui vient le connaisse,
les enfants qui viendront à naître.

Qu’ils se lèvent, qu’ils racontent à leurs enfants,
7 qu’ils mettent en Dieu leur espoir,
qu’ils n’oublient pas les hauts faits de Dieu,
et ses commandements, qu’ils les observent ;

8 qu’ils ne soient pas, à l’exemple de leurs pères,
une génération de révolte et de bravade,
génération qui n’a point le cœur sûr
et dont l’esprit n’est point fidèle à Dieu.

9 Les fils d’Éphraïm, tireurs d’arc,
se retournèrent, le jour du combat ;a

a Le Psalmiste, s’inspirant d’Os 7.16, rejette ainsi les péchés du peuple sur les Éphraïmites, en anticipant sur l’histoire utlérieure du royaume du Nord, cf. v. 67, ou en faisant allusion au schisme des Samaritains, cf. Za 11.14.

10 ils ne gardaient pas l’alliance de Dieu,
ils refusaient de marcher dans sa loi ;

11 ils avaient oublié ses hauts faits,
ses merveilles qu’il leur donna de voir :b

b Les miracles de l’Exode.

12 devant leurs pères il fit merveille
en terre d’Égypte, aux champs de Tanis.

13 Il fendit la mer et les transporta,
il dressa les eaux comme une digue ;
14 il les guida de jour par la nuée,
par la lueur d’un feu toute la nuit ;

15 il fendit les rochers au désert,
il les abreuva comme à la source du grand abîme ;
16 du roc il fit sortir des ruisseaux
et descendre les eaux en torrents.

17 Mais de plus belle ils péchaient contre lui
et bravaient le Très-Haut dans le lieu sec ;
18 ils tentèrent Dieu dans leur cœur,
demandant à manger à leur faim.

19 Or ils parlèrent contre Dieu ;
ils dirent : « Est-il capable, Dieu,
de dresser une table au désert ?

20 « Voici qu’il frappe le rocher,
les eaux coulent, les torrents s’échappent :
mais du pain, est-il capable d’en donner,
ou de fournir de la viande à son peuple ? »

21 Alors Yahvé entendit, il s’emporta ;
un feu flamba contre Jacob,
et puis la Colère monta contre Israël,
22 car ils étaient sans foi en Dieu,
ils étaient sans confiance en son salut.

23 Aux nuées d’en haut il commanda,
il ouvrit les battants des cieux ;
24 pour les nourrir il fit pleuvoir la manne,
il leur donna le froment des cieux ;
25 du pain des Fortsc l’homme se nourrit,
il leur envoya des vivres à satiété.

c Les Forts sont les Anges, cf. Ps 103.20.

26 Il fit lever dans les cieux le vent d’est,
il fit venir par sa puissance le vent du sud,
27 il fit pleuvoir sur eux la viande comme poussière,
la volaille comme sable des mers,
28 il en fit tomber au milieu de son camp,
tout autour de sa demeure.

29 Ils mangèrent et furent bien rassasiés,
il leur servit ce qu’ils désiraient ;
30 eux n’étaient pas revenus de leur désir,
leur manger encore en la bouche,
31 que la colère de Dieu monta contre eux :
il massacrait parmi les robustes,
abattait les cadets d’Israël.

32 Malgré tout, ils péchèrent encore,
ils n’eurent pas foi en ses merveilles.d

d Rappel général, vv. 32-39, de l’inconstance d’Israël et de la patience divine.

33 Il consuma en un souffle leurs jours,
leurs années en une panique.

34 Quand il les massacrait, ils le cherchaient,
ils revenaient, s’empressaient près de lui.e

e « lui » ’elaw syr. « Dieu » ’el hébr.

35 Ils se souvenaient : Dieu leur rocher,
Dieu le Très-Haut, leur rédempteur !
36 Mais ils le flattaient de leur bouche,
mais de leur langue ils lui mentaient,
37 leur cœur n’était pas sûr envers lui,
ils étaient sans foi en son alliance.

38 Lui alors, dans sa tendresse,
effaçait les torts au lieu de dévaster ;
sans se lasser, il revenait de sa colère
au lieu de réveiller tout son courroux.
39 Il se souvenait : eux, cette chair,
souffle qui s’en va et ne revient pas.

40 Que de fois ils le bravèrent au désert,
l’offensèrent parmi les solitudes !
41 Ils revenaient tenter Dieu,
affliger le Saint d’Israël,
42 sans nul souvenir de sa main,
ni du jour qu’il les sauva de l’adversaire.

43 Lui qui en Égypte mit ses signes,f
ses miracles aux champs de Tanis,

f Les « plaies » d’Égypte, cf. Ex 7.8 que les vv. 43-51 vont résumer.

44 fit tourner en sang leurs fleuves,
leurs ruisseaux pour les priver de boire.

45 Il leur envoya des taons qui dévoraient,
des grenouilles qui les infestaient ;
46 il livra au criquet leurs récoltes
et leur labeur à la sauterelle ;

47 il massacra par la grêle leur vigne
et leurs sycomores par la gelée ;
48 il remit à la grêle leur bétail
et leurs troupeaux aux éclairs.

49 Il lâcha sur eux le feu de sa colère,
emportement et fureur et détresse,
un envoi d’anges de malheur ;
50 il fraya un sentier à sa colère.

Il n’exempta pas leur âme de la mort,
à la peste il remit leur vie ;
51 il frappa tout premier-né en Égypte,
la fleur de la race aux tentes de Cham.

52 Il poussa comme des brebis son peuple,g
les mena comme un troupeau dans le désert ;

g Lors de la sortie d’Égypte et de l’entrée en Canaan, vv. 52-55.

53 il les guida sûrement, ils furent sans crainte,
leurs ennemis, la mer les recouvrit.

54 Il les amena vers son saint territoire,
la montagne que sa droite a conquise ;
55 il chassa devant eux les païens,
il leur marqua au cordeau un héritage ;
il installa sous leurs tentes les tribus d’Israël.

56 Ils tentaient, ils bravaient Dieu le Très-Haut,
se refusaient à garder ses témoignages ;h

h Allusion aux fautes d’Israël au temps de Samuel et de Saül, vv. 56-64.

57 ils déviaient, ils trahissaient comme leurs pères,
se retournaient comme un arc infidèle ;
58 ils l’indignaient avec leurs hauts lieux,
par leurs idoles ils le rendaient jaloux.

59 Dieu entendit et s’emporta,
il rejeta tout à fait Israël ;
60 il délaissa la demeure de Silo,
la tente où il demeurait chez les hommes.

61 Il livra sa force à la captivité,
aux mains de l’adversaire sa splendeur ;i

i L’arche d’alliance, cf. Ps 132.8 ; 2 Ch 6.41.

62 il remit son peuple à l’épée,
contre son héritage il s’emporta.

63 Ses cadets, le feu les dévora,
ses vierges n’eurent pas de chant de noces ;
64 ses prêtres tombèrent sous l’épée,
ses veuves ne firent pas de lamentations.

65 Il s’éveilla comme un dormeur, le Seigneur,
comme un vaillant terrassé par le vin,
66 il frappa ses adversaires au dos,j
les livra pour toujours à la honte.

j Littéralement « par derrière ». Il s’agit du mal humiliant dont furent frappés les Philistins, détenteurs de l’arche.

67 Il rejeta la tente de Joseph,k
il n’élut pas la tribu d’Éphraïm ;

k Rejet d’Éphraïm, v. 67, élection de Sion, demeure de Yahvé et réplique du sanctuaire céleste, vv. 68-69, et de David, oint de Yahvé, pasteur de son peuple et type du messie attendu, vv. 70-72.

68 il élut la tribu de Juda,
la montagne de Sion qu’il aime.
69 Il bâtit comme les hauteursl son sanctuaire,
comme la terre qu’il fonda pour toujours.

l « les hauteurs » conj. ; « les (êtres) hauts » hébr.

70 Il élut David son serviteur,
il le tira des parcs à moutons,
71 de derrière les brebis mères il l’appela
pour paître Jacob son peuple
et Israël son héritage ;
72 il les paissait d’un cœur parfait,
et d’une main sage les guidait.

Psaumes 105

PSAUME 105 (104)

L’histoire merveilleuse d’Israël.f

Alleluia !

105 Rendez grâce à Yahvé, criez son nom,
annoncez parmi les peuples ses hauts faits ;

f Le évoque successivement l’histoire patriarcale, vv. 8-15, l’histoire de Joseph, vv. 16-23, la mission de Moïse, vv. 24-27, les plaies d’Égypte, vv. 28-36, le départ et la marche au désert, vv. 37-43, et enfin l’entrée en Canaan, terre promise à Abraham, vv. 44-45.

2 chantez-le, jouez pour lui,
récitez toutes ses merveilles ;
3 tirez gloire de son nom de sainteté,
joie pour les cœurs qui cherchent Yahvé !

4 Recherchez Yahvé et sa force,
sans relâche poursuivez sa face ;
5 rappelez-vous quelles merveilles il a faites,
ses miracles et les jugements de sa bouche.

6 Lignée d’Abraham son serviteur,
enfants de Jacob son élu,g

g « son élu » 2 mss ; « ses élus » TM.

7 c’est lui Yahvé notre Dieu :
sur toute la terre ses jugements.

8 Il se rappelle à jamais son alliance,
parole promulguée pour mille générations,
9 pacte conclu avec Abraham,
serment qu’il fit à Isaac.

10 Il l’érigea en loi pour Jacob,
pour Israël en alliance à jamais,
11 disant : « Je te donne une terre,
Canaan, votre part d’héritage. »

12 Tant qu’on put les compter,
peu nombreux, étrangers au pays,
13 tant qu’ils allaient de nation en nation,
d’un royaume à un peuple différent,

14 il ne laissa personne les opprimer,
à cause d’eux il châtia des rois :
15 « Ne touchez pas à qui m’est consacré ;h
à mes prophètes ne faites pas de mal. »

h Littéralement « à mes oints ». Israël est un royaume de prêtres, Ex 19.6 ; Isa 61.6 ; cf. Ps 28.8 ; Ha 3.13.

16 Il appela sur le pays la famine,
il brisa leur bâton, le pain ;
17 il envoya devant eux un homme,
Joseph vendu comme esclave.

18 On affligea ses pieds d’entraves,
on lui passa les fers au cou ;
19 le temps passa, son oracle s’accomplit,
la parole de Yahvé le justifia.

20 Le roi envoya l’élargir,
le maître des peuples, lui ouvrir ;
21 il l’établit seigneur sur sa maison,
maître de toute sa richesse,

22 pour instruirei à son gré ses princes ;
de ses anciens il fit des sages.

i « instruire » versions ; « lier » hébr.

23 Israël passa en Égypte,
Jacob séjourna au pays de Cham.

24 Il fit croître son peuple abondamment,
le fortifia plus que ses oppresseurs ;
25 changeant leur cœur, il les fit haïr son peuple
et ruser avec ses serviteurs.

26 Il envoya son serviteur Moïse,
Aaron qu’il s’était choisi ;
27 ils firent chez eux les signes qu’il avait dits,
des miracles au pays de Cham.

28 Il envoya la ténèbre et enténébra,
mais ils bravèrent ses ordres.j

j « ils bravèrent » versions ; « ils ne bravèrent pas » hébr. En lisant shamerû au lieu de maru , on pourrait traduire « ils ne prirent pas garde ». — « Ses ordres », litt. « ses paroles ».

29 Il changea leurs eaux en sang
et fit périr leurs poissons.

30 Leur pays grouilla de grenouilles
jusque dans les chambres des rois ;
31 il dit, et les insectes passèrent,
les moustiques sur toute la contrée.

32 Il leur donna pour pluie la grêle,
flammes de feu sur leur pays ;
33 il frappa leur vigne et leur figuier,
il brisa les arbres de leur contrée.

34 Il dit, et les sauterelles passèrent,
les criquets, et ils étaient sans nombre,
35 et ils mangèrent toute herbe en leur pays
et ils mangèrent le fruit de leur terroir.

36 Il frappa tout premier-né dans leur pays,
toute la fleur de leur race ;
37 il les fit sortir avec or et argent,
et pas un dans leurs tribus ne trébuchait.

38 L’Égypte se réjouit de leur sortie,
elle en était saisie de terreur ;
39 il déploya une nuée pour les couvrir,
un feu pour éclairer de nuit.

40 Ils demandèrent,k il fit passer les cailles,
du pain des cieux il les rassasia ;

k « Ils demandèrent » versions ; l’hébr. a le singulier (une lettre omise).

41 il ouvrit le rocher, les eaux jaillirent,
dans le lieu sec elles coulaient comme un fleuve.

42 Se rappelant sa parole sacrée
envers Abraham son serviteur,
43 il fit sortir son peuple dans l’allégresse,
parmi les cris de joie, ses élus.

44 Il leur donna les terres des païens,
du labeur des nations ils héritèrent,
45 en sorte qu’ils gardent ses décrets
et qu’ils observent ses lois.l

l L’hébr. ajoute ici « Alleluia »; omis par les versions.