Après avoir pacifié son royaume, David se réjouit de l'arrivée de l'arche de l'alliance à Jérusalem, selon le vœu qu'il avait fait. Il affirme sa certitude concernant l'éternité du règne de celui qui sortirait de sa race, c'est-à-dire du Messie, comme il est exposé par l'apôtre Pierre, dans le second chapitre du Livre des Actes des Apôtres (Actes 2). Dieu est appelé dans ce Psaume le Puissant de Jacob (Genèse 49.24 - Matthieu 22.32).
— 1 — | |
1 | Veuille, Seigneur, te souvenir De David et de son tourment |
2 | Quand il te fit son grand serment ; Au Dieu de Jacob, sans mentir Il fit vœu solennellement. |
— 2 — | |
3 | Voici, dit-il, je le promets : Je nʼentrerai plus sous mon toit, |
4 | Je nʼirai plus dormir chez moi, Car je ne puis trouver la paix En laissant de côté mon Roi. |
— 3 — | |
5 | Il me faut donc trouver un lieu Quʼau Seigneur je dois consacrer, Lʼemplacement déterminé Où désormais le puissant Dieu De Jacob voudra séjourner. |
— 4 — | |
6 | Or on a pu savoir un jour Où cet endroit est en effet, Car cʼest Ephrata qui te plaît ; Nous avons trouvé ton séjour Au lieu-dit Champ de la Forêta. |
— 5 — | |
7 | Là, nous irons te visiter, À tes pieds on pourra nous voir. Seigneur, exauce notre espoir, |
8 | Viens en ce lieu pour y rester Avec lʼarche de ton pouvoir. |
— 6 — | |
9 | Orne les prêtres de ta loi De justice, leur vraie splendeur ; Que tes fidèles crient de joie, |
10 | Et pour David ton serviteur Soutiens ton Oint régnant par Toi. |
(Pause) — 7 — | |
11 | Dieu fit à David un serment, Et jamais il ne variera. Il dit : Sur ton trône on verra Régner un de tes descendants, Cʼest ma main qui lʼétablira. |
— 8 — | |
12 | Tant quʼils garderont mes édits Et toutes mes instructions, Après toi tes enfants auront Le bonheur que sans fin leurs fils À ton trône succéderont. |
— 9 — | |
13 | Car le Seigneur a bien voulu Choisir Sion et sʼengager. |
14 | Je veux, dit-il, ne plus changer Ce lieu me plaît, je lʼai élu Afin de toujours y régner. |
— 10 — | |
15 | Ses malheureux auront du pain, Cʼest moi qui les rassasierai ; |
16 | En tous ses prêtres je ferai Briller mon salut, et ses saints Chanteront leur joie et leur paix. |
— 11 — | |
17 | David y fleurira par moi, Et son pouvoir sʼaffermira ; En ce lieu lʼon préparera La lampe apprêtée à mon Roib, Et sa clarté resplendira. |
— 12 — | |
18 | Mais de honte et de désohnneur Je couvrirai ses envieux, Faisant fleurir devant leurs yeux Sur son front entouré dʼhonneur Son diadème précieux. |
a Hébr. : Champ de Yaar (sans doute à rapprocher de 1 Samuel 7.2).
b Roi : Hébr. mon oint (Messie).