10 ... À cause de tout cela, nous prenons un ferme engagement, et par écrit. Sur le document scellé figurent nos chefs, nos lévites et nos prêtres...n
m À la suite de la lecture de la Loi et de la cérémonie pénitentielle, 8-9, le Chroniste donne un document qui ne provient ni du rapport d’Esdras ni du mémoire de Néhémie mais qu’il a emprunté aux archives du Temple en le modifiant. La liste des vv. 2-28 est une insertion postérieure, cf. 10.2.
n Le procès-verbal continue au v. 29.
2 Sur le document scellé figuraient :o
Néhémie fils de Hakalya et Çidqiyya,
o La liste supposée des signataires, vv. 2-28, est une composition artificielle dans les vv. 3-9, elle utilise les listes de 12.1-6, 12-18, en donnant des noms de famille alors qu’on attendrait des noms d’individus ; les vv. 10-14 sont un choix de noms lévitiques qu’on retrouve presque tous ailleurs ; les noms des laïcs, vv. 15-21, viennent de la liste d’Esd 2 = 7. Les noms nouveaux aux vv. 12-14 et 22-28 doivent être contemporains de l’auteur de la liste, qui est postérieure à Néhémie. — Quelques noms sont corrigés d’après les versions.
10 Puis les lévites : Josué, fils d’Azanya, Binnuï, des fils de Hénadad, Qadmiel,
11 et leurs frères Shekanya, Hodavya, Qelita, Pelaya, Hanân,
15 Les chefs du peuple : Paréosh, Pahat-Moab, Élam, Zattu, Bani,
29 ... et le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les « donnés », bref, tous ceux qui se sont séparés des peuples des pays pour adhérer à la Loi de Dieu, et aussi leurs femmes, leurs fils et filles, tous ceux qui ont l’âge de raison,
31 En particulier : nous ne donnerons plus nos filles aux peuples du pays et ne prendrons plus leurs filles pour nos fils.p
p C’est un engagement pour l’avenir ; il ne s’agit plus, comme dans Esd 9-10, de rompre les mariages déjà conclus. Cette affaire était-elle déjà réglée ? Cf. Esd 10.44.
32 Si les peuples du pays apportent pour les vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou quelque denrée que ce soit, nous ne leur achèterons rien un jour de sabbat ni un jour sacré.
Nous ferons abandon des produits du sol,q la septième année, et de toute créance.
q « des produits du sol » conj. d’après Ex 23.10 ; omis par hébr.
33 Nous nous sommes imposé comme obligations :
de donner un tiers de sicle par an pour le culte du Temple de notre Dieu :
r La construction du texte et sa logique engagent à lire le v. 35 après le v. 40ab.
36 s et d’apporter chaque année au Temple de Yahvé les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres,
s Les vv. 36-40 ont été retouchés, en 37 et surtout en 38-39 qui mettent la pratique de la dîme des lévites en accord avec le texte plus récent de Nb 18.21, 24s. De telles retouches sont normales dans un texte qui doit servir à l’usage juridique.
t L’hébr. ajoute « et nos redevances » ; omis par grec.
35 Nous avons aussi réglé par le sort, prêtres, lévites et peuple, la question des livraisons de bois qu’on doit faire au Temple de notre Dieu, chaque famille à son tour, à dates fixes, chaque année, pour le brûler sur l’autel de Yahvé notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi.
40c Nous ne négligerons plus le Temple de notre Dieu.