chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Deutéronome 11

L’expérience d’Israël.a

11 Tu aimeras Yahvé ton Dieu et tu garderas toujours ses observances, ses lois, coutumes et commandements.

a Il semble que le discours de Moïse s’achevait d’abord par 11.1-17, à quoi fut ajoutée une nouvelle conclusion, vv. 18-25. Les vv. 26-32 relient ce discours au Code deutéronomique, cf. 4.44.

2 C’est vous qui avez fait l’expérience et non vos fils. Eux n’ont pas eu l’expérience et n’ont pas perçu les leçons de Yahvé votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,

3 les signes et les œuvres qu’il a accomplis au cœur de l’Égypte, contre Pharaon, roi d’Égypte, et tout son pays, 4 ce qu’il a fait aux armées de l’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, en ramenant sur eux les eaux de la mer des Roseaux lorsqu’ils vous poursuivaient et comme il les a anéantis jusqu’aujourd’hui ; 5 ce qu’il a fait pour vous dans le désert jusqu’à ce que vous arriviez ici ; 6 ce qu’il a fait à Datân et à Abiram, les fils d’Éliab le Rubénite, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit au milieu de tout Israël, avec leurs familles, leurs tentes et tous les gens qui les suivaient. 7 Ce sont vos yeux à vous qui ont vu cette grande œuvre de Yahvé.

Promesses et avertissements.

8 Vous garderez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin d’être forts pour conquérir le pays où vous allez passer pour en prendre possession, 9 afin de demeurer de longs jours sur la terre que Yahvé a promise par serment à vos pères et à leur descendance, terre qui ruisselle de lait et de miel.

10 Car le pays où tu entres pour en prendre possession n’est pas comme le pays d’Égypte d’où vous êtes sortis, où après avoir semé, il fallait arroser avec le pied,b comme on arrose un jardin potager.

b Allusion probable à une roue hydraulique mue avec le pied.

11 Mais le pays où vous allez passer pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées arrosées de la pluie du ciel. 12 De ce pays Yahvé ton Dieu prend soin, sur lui les yeux de Yahvé ton Dieu restent toujours fixés, depuis le début de l’année jusqu’à sa fin. 13 Assurément, si vous obéissez vraiment à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, aimant Yahvé votre Dieu et le servant de tout votre cœur et de toute votre âme, 14 je donneraic à votre pays la pluie en son temps, pluie d’automne et pluie de printemps, et tu pourras récolter ton froment, ton vin nouveau et ton huile,

c Aux vv. 14-15, le texte passe brusquement à un discours direct de Dieu, cf. 7.4 ; 17.3 ; 28.20.

15 je donnerai à ton bétail de l’herbe dans la campagne, et tu mangeras et te rassasieras. 16 Gardez-vous de laisser séduire votre cœur : vous vous fourvoieriez, vous serviriez d’autres dieux et vous prosterneriez devant eux ; 17 et la colère de Yahvé s’enflammerait contre vous, il fermerait les cieux, il n’y aurait plus de pluie, la terre ne donnerait plus son fruit et vous péririez bientôt en cet heureux pays que Yahvé vous donne.

Conclusion.

18 Ces paroles que je vous dis, mettez-les dans votre cœur et dans votre âme, attachez-les à votre main comme un signe, à votre front comme un bandeau.

19 Enseignez-les à vos fils, et répétez-les-leur, aussi bien assis dans ta maison que marchant sur la route, couché aussi bien que debout. 20 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes, 21 afin d’avoir de nombreux jours, vous et vos fils, sur la terre que Yahvé a juré à vos pères de leur donner, aussi longtemps que les cieux demeureront au-dessus de la terre.

22 Car, si vraiment vous gardez et pratiquez tous ces commandements que je vous prescris, aimant Yahvé votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui, 23 Yahvé dépossédera à votre profit toutes ces nations, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous. 24 Tout lieu que foulera la plante de vos pieds sera vôtre ; depuis le désert, depuis le Liban, depuis le Fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu’à la mer Occidentale s’étendra votre territoire. 25 Personne ne tiendra devant vous, Yahvé votre Dieu vous fera craindre et redouter sur toute l’étendue du pays que vous foulerez, ainsi qu’il vous l’a dit.

26 Vois ! Je vous offre aujourd’hui bénédiction et malédiction. 27 Bénédiction si vous obéissez aux commandements de Yahvé votre Dieu que je vous prescris aujourd’hui, 28 malédiction si vous désobéissez aux commandements de Yahvé votre Dieu, si vous vous écartez de la voie que je vous prescris aujourd’hui en suivant d’autres dieux que vous n’avez pas connus. 29 Lorsque Yahvé ton Dieu t’aura conduit dans le pays où tu vas entrer pour en prendre possession, tu placeras la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ébal. 30 (Ces monts, on le sait, se trouvent au-delà du Jourdain, sur la route du couchant, dans le pays des Cananéens qui habitent la Araba, vis-à-vis de Gilgal, auprès du Chêne de Moré.)d

d Le v. 30 est une glose où les mots « dans le pays des Cananéens qui habitent la Araba, vis-à-vis de Gilgal » transfèrent au Gilgal près de Jéricho, Jos 4.19, un texte qui concerne la région de Sichem, où se trouve le chêne de Moré, Gn 12.6.

31 Car vous allez passer le Jourdain, pour venir prendre possession du pays que Yahvé votre Dieu vous donne. Vous le posséderez, vous y demeurerez, 32 et vous garderez et pratiquerez toutes les lois et coutumes que j’énonce aujourd’hui devant vous.

chapitre précédent retour chapitre suivant