Bible de Jérusalem – Lévitique 11
III. Règles relatives au pur et à l’impurw
Animaux purs et impurs :x
A. Animaux terrestres.
11 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et leur dit :
w La « loi de pureté », chap. 11-16, est jointe à la « loi de sainteté », chap. 17-26, comme les deux aspects, négatif et positif, d’une même exigence divine. Les règles données ici reposent sur de très anciens interdits religieux est pur ce qui peut approcher de Dieu, est impur ce qui rend inapte à son culte ou en est exclu. Les animaux purs sont ceux qui peuvent être offerts à Dieu. Gn 7.2, les animaux impurs sont ceux que les païens considèrent comme sacrés ou qui, paraissant répugnants ou mauvais à l’homme, sont réputés déplaire à Dieu, 11. D’autres règles touchent la naissance, 12, la vie sexuelle, 15, la mort, 21.1, 11, cf. Nb 19.11-16, mystérieux domaines où agit Dieu, le maître de la vie. Un signe de corruption comme la « lèpre », 13.1, rend également impur. Mais au-delà de cette pureté rituelle, les prophètes insisteront sur la purification du cœur, Isa 1.16 ; Jr 33.8, cf. Ps 51.12, préparant l’enseignement de Jésus, Mt 15.10-20, qui libère ses disciples de prescriptions dont on ne retenait souvent que l’aspect matériel, Mt 23.24-26. De cette ancienne législation on gardera la leçon d’un idéal de pureté morale, protégé par des règles positives.
x Les classifications données ici sont faites a posteriori d’après le prototype de l’animal pur qui est le mouton ou les bovidés ; elles sont empiriques ainsi le lièvre dit « ruminant » en raison du mouvement de sa bouche. L’identification de certains animaux est incertaine.
2 Parlez aux Israélites, dites-leur :
Voici, entre tous les animaux terrestres, les bêtes que vous pourrez manger.
3 Tout animal qui a le sabot fourchu, fendu en deux ongles, et qui rumine, vous pourrez le manger.
4 Voici seulement, parmi ceux qui ruminent ou qui ont le sabot fourchu, les espèces que vous ne pourrez manger. Vous tiendrez pour impur le chameau parce que, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu ;
5 vous tiendrez pour impur le daman parce que, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu ;
6 vous tiendrez pour impur le lièvre parce que, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu ;
7 vous tiendrez pour impur le porc parce que tout en ayant le sabot fourchu, fendu en deux ongles, il ne rumine pas.
8 Vous ne mangerez pas de leur chair ni ne toucherez à leur cadavre, vous les tiendrez pour impurs.
B. Animaux aquatiques.
9 Parmi tout ce qui vit dans l’eau, vous pourrez manger ceci.
Tout ce qui a nageoires et écailles et vit dans l’eau, mers ou fleuves, vous en pourrez manger.
10 Mais tout ce qui n’a point nageoires et écailles, dans les mers ou dans les fleuves, entre toutes les bestioles des eaux et tous les êtres vivants qui s’y trouvent, vous les tiendrez pour immondes.
11 Vous les tiendrez pour immondes, vous n’en mangerez point la chair et vous aurez en dégoût leurs cadavres.
12 Tout ce qui vit dans l’eau sans avoir nageoires et écailles, vous le tiendrez pour immonde.
C. Oiseaux.
13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous tiendrez pour immondes ; on n’en mangera pas, c’est chose immonde :
le vautour-griffon, le gypaète, l’orfraie,
14 le milan noir, les différentes espèces de milan rouge,
15 toutes les espèces de corbeau,
16 l’autruche, le chat-huant, la mouette et les différentes espèces d’épervier,
17 le hibou, le cormoran, la chouette,
18 l’ibis, le pélican, le vautour blanc,
19 la cigogne et les différentes espèces de héron, la huppe, la chauve-souris.
D. Bestioles ailées.
20 Toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes,y vous les tiendrez pour immondes.
y Les insectes ailés sont désignés comme « quadrupèdes » pour les distinguer des oiseaux. Le v. 21 excepte la sauterelle.
21 De toutes ces bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes vous ne pourrez manger que celles-ci : celles qui ont des pattesz au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur le sol. z « celles qui ont des pattes » versions ; « celles qui n’ont pas de pattes » hébr.
22 Voici celles dont vous pourrez manger : les différentes espèces de sauterelles migratrices, de sauterelles solham, de sauterelles hargol, de sauterelles hagab.
23 Mais toutes les bestioles ailées à quatre pattes, vous les tiendrez pour immondes.
Le contact des bêtes impures.
24 Vous contracterez d’elles une impureté : quiconque touchera leur cadavre sera impur jusqu’au soir.
25 Quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
26 Quant aux animaux qui ont un sabot, mais non fendu, et qui ne ruminent pas, vous les tiendrez pour impurs, quiconque les touchera sera impur.
27 Ceux des animaux à quatre pattes qui marchent sur la plante des pieds,a vous les tiendrez pour impurs ; quiconque touchera leur cadavre sera impur jusqu’au soir,
a Il s’agit, non des seuls « plantigrades », mais de tous les animaux dépourvus de sabot.
28 et quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les tiendrez pour impurs.
E. Bestioles vivant à terre.
29 Voici, parmi les bestioles qui rampent sur terre, celles que vous tiendrez pour impures : la taupe, le rat et les différentes espèces de lézards :
30 gecko, koah, letaah, caméléon et tinchamète.
Autres règles sur les contacts impurs.
31 Parmi toutes les bestioles ce sont ces animaux que vous tiendrez pour impurs. Quiconque les touchera quand ils sont morts sera impur jusqu’au soir.
32 Tout objet sur lequel tombe l’un d’entre eux, une fois mort, en devient impur : tout ustensile de bois, vêtement, peau, sac, quelque ustensile que ce soit. On le passera dans l’eau et il restera impur jusqu’au soir ; puis il sera pur.
33 Tout vase d’argile dans lequel tombera l’un d’entre eux, vous le briserez ; son contenu en est impur.
34 Toute nourriture dont on mange sera impure, même humectée d’eau ; tout breuvage dont on boit sera impur, quel qu’en soit le récipient.
35 Tout ce sur quoi tombe l’un de leurs cadavres sera impur ; four et fourneau seront détruits car impurs ils sont et impurs ils seront pour vous
36 (toutefois sources, citernes, et étendues d’eau resteront pures) ;b quiconque touche à l’un de leurs cadavres sera impur.
b Les eaux sont par elles-mêmes vivifiantes et purifiantes.
37 Si l’un de leurs cadavres tombe sur une semence quelconque, elle restera pure,
38 mais si la graine a été humectée d’eau et si un de leurs cadavres tombe dessus, vous la tiendrez pour impure.
39 Si vient à périr un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui en touchera le cadavre sera impur jusqu’au soir,
40 celui qui mangera de sa chair morte devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, celui qui transportera son cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Considérations doctrinales.
41 Toute bestiole qui grouille sur terre est immonde, on n’en mangera pas.
42 Tout ce qui se traîne sur le ventre, tout ce qui marche sur quatre pattes ou plus, bref toutes les bestioles qui grouillent sur terre, vous n’en mangerez pas car elles sont immondes.
43 Ne vous rendez pas vous-mêmes immondes avec toutes ces bestioles grouillantes, ne vous contaminez pas avec elles et ne soyez pas contaminés par elles.
44 Car c’est moi, Yahvé, qui suis votre Dieu. Vous vous êtes sanctifiés et vous êtes devenus saints car je suis saint ; ne vous rendez donc pas impurs avec toutes ces bestioles qui rampent sur terre.
45 Oui, c’est moi Yahvé qui vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu : vous serez donc saints parce que je suis saint.
Conclusion.
46 Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans l’eau et tout être qui rampe sur terre.
47 Elle a pour but de séparer le pur et l’impur, les bêtes que l’on peut manger et celles que l’on ne doit pas manger.