chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Néhémie 13

13 En ce temps-là, on lut au peuple dans le livre de Moïse et l’on y trouva écrit : « L’Ammonite et le Moabite ne seront pas admis à l’assemblée de Dieu, et cela pour toujours, 2 car ils ne sont pas venus à la rencontre des Israélites avec le pain et l’eau. Ils soudoyèrent contre eux Balaam, pour les maudire,z mais notre Dieu changea la malédiction en bénédiction. »

z « Ils... eux... les » versions ; l’hébr. a le sing. comme Dt 23.5.

3 Dès qu’on eut entendu la Loi, on exclut d’Israël tout élément étranger.a

a Ce rigorisme dépasse ce qu’exigeait la Loi, Dt 23.7-9.

La deuxième mission de Néhémie.

4 Mais auparavant,b le prêtre Élyashibc avait été préposé aux sallesd du Temple de notre Dieu. Lié à Tobiyya,

b Le Chroniste introduit par cette transition la suite du mémoire de Néhémie, cf. 12.44. Néhémie énumère les mesures qu’il a prises à l’occasion des désordres survenus dans la communauté action contre Tobiyya, cf. 2.10, qui avait au Temple un pied-à-terre (4-9) ; versement régulier des redevances aux lévites (10-14) ; revalorisation du sabbat (15-22) ; action contre les mariages mixtes (23-29) ; réglementations cultuelles (30-31). Cf. 10.1.

c Différent du grand prêtre de ce nom, 3.1s, 20s ; 12.10, 22 ; 13.28.

d « aux salles » conj., cf. 12.44 ; « à la salle » hébr.

5 il lui avait aménagé une salle spacieuse, où l’on plaçait précédemment les offrandes, l’encens, les ustensiles, la dîme du blé, du vin et de l’huile, c’est-à-dire les partse des lévites, des chantres et des portiers et ce qu’on prélevait pour les prêtres.

e « les parts » Vulg. ; « ce qui est ordonné » hébr.

6 J’étais, durant tout cela, absent de Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone,f j’étais parti auprès du roi ; mais, au bout d’un certain temps, je demandai au roi un congé

f La première mission de Néhémie avait donc duré de 445 à 433.

7 et revins à Jérusalem. J’appris alors la mauvaise action qu’avait faite Élyashib en faveur de Tobiyya, en lui aménageant une salle dans le parvis du Temple de Dieu. 8 Cela me déplut fort : je jetai donc à la rue, hors de la salle, tout le mobilier de Tobiyya, 9 et j’ordonnai qu’on purifiât les salles ; puis j’y fis réintégrer les ustensiles du Temple de Dieu, les offrandes et l’encens.

10 J’appris également que les parts des lévites ne rentraient plus et que les lévites et les chantres chargés du service s’étaient enfuis chacun vers son champ.

11 Aussi tançai-je les magistrats en ces termes : « Pourquoi le Temple de Dieu est-il à l’abandon ? » Je lesg rassemblai donc et les rétablis dans leur fonction.

g Les lévites.

12 Alors tout Juda apporta aux magasins la dîme du blé, du vin et de l’huile.

13 Je préposaih aux magasins le prêtre Shélémya, le scribe Sadoq, Pedaya, l’un des lévites, et, pour les assister, Hanân, fils de Zakkur, fils de Mattanya, car ils passaient pour intègres ; leur office fut de faire les distributions à leurs frères.

h « Je préposai » ms grec, syr. ; « Je fis trésorier » hébr.

14 Pour cela, souviens-toi de moi, mon Dieu : n’efface pas les actes de piété que j’ai accomplis pour le Temple de mon Dieu et ses observances.

15 En ces jours-là, je vis en Juda des gens qui foulaient au pressoir, le jour du sabbat ; d’autres apportaient des gerbes de blé, les chargeaient sur des ânes, avec du vin, des raisins, des figues et toutes sortes de fardeaux, qu’ils voulaient introduire à Jérusalem le jour du sabbat : je les avertis de ne point vendre de denrées.i

i « je les avertis... » conj. d’après syr. ; « je fis des reproches le jour où ils vendaient ces denrées » hébr.

16 À Jérusalem même, des Tyriens, qui habitaient là, apportaient du poisson et des marchandises de tout genre pour les vendre aux Judéens le jour du sabbat. 17 Aussi tançai-je les grands de Juda, leur déclarant : « Quelle chose exécrable vous faites là, en profanant le jour du sabbat ! 18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères ? Alors notre Dieu fit venir tout ce malheur sur nous et sur cette ville. Et vous, vous accroissez la Colère contre Israël en profanant le sabbat. » 19 Aussi, dès que l’ombre eut gagné les portes de Jérusalem, juste avant le sabbat,j j’ordonnai la fermeture des battants et je dis qu’on ne les rouvre qu’après le sabbat. Je postai quelques-uns de mes gens aux portes pour qu’aucun fardeau n’entrât le jour du sabbat.

j Le sabbat commence le vendredi soir, au coucher du soleil.

20 Une fois ou deux, des marchands, des trafiquants en tous genres de marchandises passèrent la nuit hors de Jérusalem, 21 mais je les avertis, leur déclarant : « Pourquoi passer la nuit aux abords du mur ? Si vous recommencez, je mettrai la main sur vous ! » Depuis ce moment, ils ne sont plus venus le jour du sabbat. 22 J’ordonnai aux lévites de se purifier et de venir surveiller les portes, pour qu’on observât saintement le jour du sabbat. Pour cela aussi souviens-toi de moi, mon Dieu, et prends-moi en pitié, selon ta grande miséricorde !

23 En ces jours-là encore, je vis des Juifs qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites ou moabites. 24 Quant à leurs enfants, la moitié parlait l’ashdodienk ou la langue de tel ou tel peuple, mais ne savait plus parler le juif.

k Probablement un parler araméen. L’araméen était la langue reçue, 8.8, mais Néhémie ne voulait pas qu’on oubliât l’hébreu.

25 Je les tançai et les maudis, en frappai plusieurs, leur arrachai les cheveux et les adjurai de par Dieu : « Vous ne devez pas donner vos filles à leurs fils, ni prendre pour femmes aucune de leurs filles, pour vos fils ou pour vous-mêmes !

26 N’est-ce pas en cela qu’a péché Salomon, roi d’Israël ? Parmi tant de nations, aucun roi ne lui fut semblable ; il était aimé de son Dieu ; Dieu l’avait fait roi sur tout Israël. Même lui, les femmes étrangères l’entraînèrent à pécher ! 27 Faudra-t-il entendre dire que vous commettez aussi ce grand crime : trahir notre Dieu en vous mariant avec des femmes étrangères ? »

28 L’un des fils de Yoyada, fils d’Élyashib, le grand prêtre, était le gendre de Sânballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. 29 Souviens-toi de ces gens, mon Dieu, pour l’avilissement causé au sacerdoce et à l’alliance des prêtres et lévites.l

l « des prêtres » 1 ms, syr. ; l’hébr. répète « sacerdoce ».

30 Je les purifiai donc de tout élément étranger. J’établis, pour les prêtres et les lévites, les règlements qui délimitaient à chacun sa tâche. 31 J’en établis également pour les livraisons du bois à dates fixées, et pour les prémices.

Souviens-toi de moi, mon Dieu, pour mon bonheur !

chapitre précédent retour chapitre suivant