23 Voici les dernières paroles de David :
Oracle de David, fils de Jessé,
oracle de l’homme haut placé,
de l’oint du Dieu de Jacob,
du chantre des cantiques d’Israël.
m Comme à Jacob, Gn 49, et à Moïse, Dt 33, on a attribué à David des « dernières paroles ». La traduction de ce poème est parfois incertaine. Le poème peut dater du début de l’époque monarchique, mais le testament de David, 1 R 2.5-9, est plus proche de l’histoire.
2 L’esprit de Yahvé s’est exprimé par moi,
sa parole est sur ma langue.
3 Le Dieu d’Israël a parlé,
le Rocher d’Israël m’a dit :
Celui qui gouverne les hommes avec justice
gouverne avec la crainte de Dieu.
4 Il est comme la lumière du matin au lever du soleil,
un matin sans nuages,
qui fait briller après la pluie le gazon de la terre.
5 N’en est-il pas ainsi de ma maison auprès de Dieu,
car il a établi pour moi une alliance éternelle,
réglée en tout et bien assurée ?
ne fait-il pas germer tout mon salut et tout mon plaisir ?
6 Mais les gens de Bélial sont tous comme l’épine qu’on rejette,
car on ne les prend pas avec la main.
7 L’homme qui les touche,
est chargé de fer et du bois des lances,
et ils sont brûlés, brûlés sur place.
8 Voici les noms des preux de David : Ishbaal le Hakmonite, chef des Trois,o c’est lui qui brandit sa lance sur huit cents victimes en une seule fois.
n Cette section faisait suite au chap. 21. Elle rassemble vv. 8-12, des notices sur les Trois, qui sont des guerriers hors pair ; vv. 13-17, un épisode des guerres philistines, introduit ici parce qu’il met en action « trois » héros ; vv. 18-24, des notices sur Abishaï, Benayahu et probablement sur Asahel (voir la note au v. 24) ; vv. 24-39, une liste des Trente.
o La lecture « Ishbaal le Hakmonite » s’appuie sur le grec. « Brandit sa lance », cf. v. 18. L’hébr. semble avoir ici un nom propre « Adinô le Eçnite ». Ici et dans la suite du texte, l’hébr. offre des variantes pour les noms propres si on le compare avec les versions et Ch. Enfin il est difficile de savoir ce que représente le groupe des Trois et le mot lui-même pourrait être traduit autrement.
13 Troisp d’entre les Trente descendirent et vinrent, au temps de la moisson, trouver David à la grotte d’Adullam, tandis qu’une compagnie de Philistins campait dans le val des Rephaïm.
p Le texte joue sur le nombre « trois », mais l’hébr. et les versions lisent parfois « trente », ce qui explique les incertitudes de la traduction.
18 Abishaï, frère de Joab et fils de Çeruya, était chef des Trois. C’est lui qui brandit sa lance sur trois cents victimes et se fit un nom parmi les Trois.q
q « Trois », hébr., mais cf. v. 23.
20 Benayahu, fils de Yehoyada, fils d’un homme vaillant, prodigue en exploits, originaire de Qabçéel, c’est lui qui abattit les deux hérosr de Moab, et c’est lui qui descendit et abattit le lion dans la citerne, un jour de neige.
r Le mot ariel, traduit ici par « héros », signifie « lion de Dieu ».
24 Asahel, frère de Joab, faisait partie des Trente.s
Elhanân fils de Dodo, de Bethléem.
s Les « Trente » constituaient un corps de guerriers d’élite qui n’est mentionné qu’ici. C’étaient sans doute les meilleurs des compagnons de David. La liste des « Trente » commence avec Elhanân et Asahel y est rattaché de manière secondaire.
25 Shamma, le Harodite.
Éliqa, le Harodite.
26 Héleç, le Paltite.
Ira, fils d’Iqqèsh, le Téqoïte.
27 Abiézer, l’Anatotite.
Sabeni,t le Hushatite.
t « Sabeni », grec. L’hébr. lit. « Mibunaï ».
28 Çalmôn, l’Ahohite.
Mahraï, le Netophatite.
29 Héleb, fils de Baana, le Netophatite.
Ittaï, fils de Ribaï, de Gibéa des fils de Benjamin.
30 Benayahu, le Piratonite.
Hiddaï, des Torrents de Gaash.
31 Abi-Albôn, le Arbatite.
Azmavèt, le Barhumite.
32 Élyahba, le Shaalbonite.
Yashèn,u le Gunite.
Yehonatân,
u Restitution incertaine d’un texte hébr. mal transmis.
33 fils de Shamma, le Hararite.
Ahiâm, fils de Sharar, l’Ararite.
34 Éliphélèt, fils d’Ahasbaï, fils du Maakatite.
Éliam, fils d’Ahitophel, le Gilonite.
35 Hèçraï, le Karmélite.
Paaraï, l’Arabite.
36 Yigéal, fils de Natân, de Çoba.
Bani, le Gadite.
37 Céleq, l’Ammonite.
Nahraï, le Béérotite, écuyer de Joab fils de Çeruya.
38 Ira, le Yitrite.
Gareb, le Yitrite.
39 Urie, le Hittite.
En tout trente-sept.v
v Calcul rédactionnel qui paraît additionner les Trente (vv. 24-39) + Joab (mentionné v. 37) + Abishaï, Benayahu, Asahel (vv. 18-24a) + les Trois (vv. 8-12).