chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Deutéronome 23

23 Un homme ne prendra pas l’épouse de son père, et il ne retirera pas d’elle le pan du manteau de son père.p

p « Étendre le pan (du manteau) » sur une femme signifiait l’épouser, Rt 3.9 ; Ez 16.8. « Retirer le pan » exprime l’acte contraire, une atteinte aux droits du mari sur sa femme.

Participation aux assemblées cultuelles.q

2 L’homme aux testicules écrasés, ou à la verge coupée ne sera pas admis à l’assemblée de Yahvé.

q Le a conservé, en les commentant, de vieilles règles qui tranchaient des cas incertains de participation aux assemblées de la communauté d’Israël.

3 Le bâtardr ne sera pas admis à l’assemblée de Yahvé ; même ses descendants à la dixième génération ne seront pas admis à l’assemblée de Yahvé.

r Le mot mamzer ne revient que dans Za 9.6 et son sens exact est inconnu. À la suite de l’exégèse juive, on y voit généralement les descendants de mariages entre Israélites et étrangers, et l’on renvoie à Ne 13.23 (où le mot cependant ne se trouve pas).

4 L’Ammonite et le Moabites ne seront pas admis à l’assemblée de Yahvé ; même leurs descendants à la dixième génération ne seront pas admis à l’assemblée de Yahvé, et cela pour toujours ;

s Contrairement à 2.9, 19 qui est une exception, l’hostilité traditionnelle envers Moab et Ammon reparaît ici. Les justifications du v. 5 se rapportent toutes deux à Moab, cf. 2.1 ; Nb 22.2, et sont plus tardives.

5 parce qu’ils ne sont pas venus à votre rencontre avec le pain et l’eau quand vous étiez en route à la sortie d’Égypte, et parce qu’il a soudoyé Balaam fils de Béor pour te maudire, de Pétor en Aram Naharayim. 6 Mais Yahvé ton Dieu ne consentit pas à écouter Balaam, et Yahvé ton Dieu changea pour toi la malédiction en bénédiction, car Yahvé ton Dieu t’aimait. 7 Jamais, tant que tu vivras, tu ne rechercheras leur prospérité et leur bonheur.

8 Tu ne tiendras pas l’Édomite pour abominable, car c’est ton frère. Tu ne tiendras pas l’Égyptien pour abominable, car tu as été un étranger dans son pays. 9 À la troisième génération, leurs descendants seront admis à l’assemblée de Yahvé.t

t Ce traitement favorable des Édomites et des Égyptiens est étonnant ; il s’explique peut-être par les relations politiques du royaume du Nord au VIIIe s. av. J.-C. La mention des Édomites comme « frères » rejoint d’autres textes où Édom et Israël sont ainsi appelés, Nb 20.14 ; Am 1.11 ; Ab 10, 12, même si l’on reproche à Édom d’avoir mal agi.

Pureté du camp.

10 Quand tu iras camper contre tes ennemis, tu te garderas de tout mal. 11 S’il se trouve parmi les tiens un homme qui ne soit pas en état de pureté, par suite d’une pollution nocturne, il sortira du camp et n’y rentrera pas. 12 Vers le soir, il se lavera, et au coucher du soleil il pourra rentrer au camp.

13 Tu auras un endroit hors du camp et c’est là que tu iras, au-dehors. 14 Tu auras une pioche dans ton équipement, et quand tu iras t’accroupir au-dehors, tu donneras un coup de pioche et tu recouvriras tes ordures. 15 Car Yahvé ton Dieu parcourt l’intérieur du camp pour te protéger et te livrer tes ennemis. Aussi ton camp doit-il être une chose sainte, Yahvé ne doit rien voir chez toi de dégoûtant ; il se détournerait de toi !

Lois sociales et cultuelles.

16 Tu ne laisseras pas enfermer par son maître un esclave qui se sera enfui de chez son maître auprès de toi. 17 Il demeurera avec toi, parmi les tiens, au lieu qu’il aura choisi dans l’une de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne le molesteras pas.

18 Il n’y aura pas de prostituée sacrée parmi les filles d’Israël, ni de prostitué sacré parmi les fils d’Israël. 19 Tu n’apporteras pas à la maison de Yahvé ton Dieu le salaire d’une prostituée ni le paiement d’un chien,u quel que soit le vœu que tu aies fait : car tous deux sont en abomination à Yahvé ton Dieu.

u La prostitution sacrée était une tare des cultes cananéens, cf. le Baal de Péor, Nb 25. Elle avait contaminé Israël, 1 R 14.24 ; 22.47 ; 2 R 23.7 ; Os 4.14. « Chien » désigne par mépris le prostitué.

20 Tu ne prêteras pas à intérêt à ton frère, qu’il s’agisse d’un prêt d’argent, ou de vivres, ou de quoi que ce soit dont on exige intérêt. 21 À l’étranger tu pourras prêter à intérêt, mais tu prêteras sans intérêt à ton frère, afin que Yahvé ton Dieu te bénisse en tous tes travaux, au pays où tu vas entrer pour en prendre possession.

22 Si tu fais un vœu à Yahvé ton Dieu, tu ne tarderas pas à l’acquitter : nul doute que Yahvé ton Dieu te le réclame, et tu te chargerais d’un péché. 23 Mais si tu t’abstiens de vœu, tu ne te chargeras pas d’un péché. 24 Ce qui sort de ta bouche, tiens-le, et exécute le vœu que tu as fait volontairement à Yahvé ton Dieu, de ta propre bouche.

25 Si tu passes dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger du raisin à ton gré, jusqu’à satiété, mais tu n’en mettras pas dans ton panier. 26 Si tu traverses les moissons de ton prochain, tu pourras arracher des épis avec la main, mais tu ne porteras pas la faucille sur la moisson de ton prochain.

chapitre précédent retour chapitre suivant