Bible de Jérusalem – Ézéchiel 5
5 Fils d’homme, prends une lame tranchante, prends-la comme rasoir de barbier et fais-la passer sur ta tête et ta barbe. Puis tu prendras une balance et tu partageras les poils que tu auras coupés.
2 À un tiers tu mettras le feu au milieu de la ville pendant que s’accompliront les jours du siège. Tu prendras l’autre tiers que tu frapperas de l’épée tout autour de la ville. Tu en répandras au vent le dernier tiers et je tirerai l’épée derrière eux.d
d Le prophète mime en une allégorie transparente les massacres qui marqueront la fin du siège.
3 Puis tu en prendras une petite quantitée que tu recueilleras dans le pan de ton manteau e Le « reste » épargné et, après une nouvelle épreuve, sauvé, cf. Isa 4.3.
4 et de ceux-ci, tu en prendras encore, que tu jetteras au milieu du feu et que tu brûleras. C’est de là que sortira le feuf vers toute la maison d’Israël.f Cette dernière phrase reste mystérieuse. C’est peut-être une glose inspirée de 19.14.
5 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : C’est Jérusalem que j’ai placée au milieu des nations, environnée de pays étrangers.
6 Elle s’est rebellée avec perversité contre mes coutumes plus que les nations, et contre mes lois plus que les pays qui l’entourent. Car ils rejettent mes coutumes, et mes lois, ils ne les pratiquent pas.
7 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé : Parce que votre tumulte est pire que celui des nations qui vous entourent, parce que vous ne pratiquez pas mes lois et que vous n’observez pas mes coutumes — conformément aux coutumes des nations qui vous entourent, vous ne les observez pas,
8 eh bien ! ainsi parle le Seigneur Yahvé : Moi aussi je me déclare contre toi, et aux yeux des nations, j’exécuterai mes jugementsg au milieu de toi.
g On corrige souvent « j’exécuterai mes jugements » (`asîtî mishpatîm) en « je ferai justice » (`asîtî shepatîm), formule très fréquente dans Ez. Mais le mot hébreu signifie aussi « coutumes » et apparaît en ce sens au v. précédent. On peut donc voir ici un jeu de mots Vous n’avez pas observé mes coutumes (litt. exécuté mes mishpatîm), eh bien moi, je vais exécuter mes jugements contre vous.
9 J’agirai chez toi comme jamais je n’ai agi et comme je n’agirai plus jamais, à cause de toutes tes abominations.
10 C’est pourquoi des pères dévoreront leurs enfants, au milieu de toi, et des enfants dévoreront leurs pères. Je ferai justice de toi et je disperserai à tous les vents tout ce qui reste de toi.
11 C’est pourquoi, par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, aussi vrai que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes horreurs et toutes tes abominations, moi aussi je rejetteraih sans un regard de pitié, moi non plus je n’épargnerai pas. h « je rejetterai » versions ; « je raserai » hébr.
12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et périra par la famine au milieu de toi, un tiers tombera par l’épée autour de toi, et j’en disperserai un tiers à tous les vents, en tirant l’épée derrière eux.i i Cette énumération des fléaux, épée, famine et peste, très fréquente chez Jérémie (Jr 14.12 ; 21.7, 9 ; 24.10 ; 27.8, 13 ; 29.17, 18 ; Jr 32.24, 36 ; 34.17 ; 38.2 ; 42.17, 22 ; 44.13) se retrouve plusieurs fois, avec quelques variantes, chez Ézéchiel, 6.11-12 ; 7.15 ; 12.16 ; 14.21, cf. 33.27.
13 Ma colère sera satisfaite, j’assouvirai sur eux ma fureur et je me vengerai ; alors ils sauront que moi, Yahvé, j’ai parlé dans ma jalousie, quand je satisferai ma colère sur eux.
14 Je ferai de toi une ruine, un objet de raillerie parmi les nations qui t’entourent, aux yeux de tous les passants.
15 Tu seras un objet de raillerie et d’outrages, un exemple, un objet de stupeur pour les nations qui t’entourent, lorsque de toi je ferai justice avec colère et fureur, avec des châtiments furieux. Moi, Yahvé, j’ai dit.
16 En envoyant contre eux les flèches redoutables de la famine, qui seront votre perte — car je les enverrai pour vous perdre et j’ajouterai contre vous la famine — je détruirai votre réserve de pain.
17 J’enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces qui te priveront de tes enfants ; la peste et le sang passeront chez toi, et je ferai venir l’épée contre toi. Moi, Yahvé, j’ai dit.