retour

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24

Le dénombrement du peuple.w

24 La colère de Yahvé s’enflamma encore contre les Israélites et il excita David contre eux : « Va, dit-il, fais le dénombrement d’Israël et de Juda. »x

w Tout ce chap. est le pendant de 21.1-14, cf. 21.1.

x L’accomplissement de ce qui paraît un ordre divin sera considéré par David comme un « péché », v. 10, et puni par un fléau, vv. 15s. La mentalité religieuse de l’ancien Israël rapportait tout à Dieu comme à la cause première. Le Chroniste a remplacé « Yahvé » par « Satan ». On considérait alors un recensement comme une impiété parce qu’il portait atteinte aux prérogatives de Dieu, qui tient les registres de ceux qui doivent vivre ou mourir, Ex 32.32-33, cf. Ex 30.12.

2 Le roi dit à Joab, le chef de l’armée qui était avec lui : « Parcourez donc toutes les tribus d’Israël, de Dan à Bersabée, et faites le recensement du peuple afin que je sache le chiffre de la population. » 3 Joab répondit au roi : « Que Yahvé ton Dieu accroisse le peuple de cent fois autant, pendant que Monseigneur le roi peut le voir de ses yeux, mais pourquoi Monseigneur le roi aurait-il ce désir ? » 4 Cependant l’ordre du roi s’imposa à Joab et aux chefs de l’armée, et Joab et les chefs de l’armée quittèrent la présence du roi pour recenser le peuple d’Israël.

5 Ils passèrent le Jourdain et ils commencèrent à Aroër et depuis la villey qui est au milieu de la vallée, allèrent chez les Gadites et vers Yazèr.

y « commencèrent... la ville » grec ; « campèrent à Aroër au sud de la ville » hébr. — Aroër, sur l’Arnon, marque, d’après Dt 2.36 ; Jos 13.9, 16, la limite sud des possessions israélites en Transjordanie. En Cisjordanie, les limites sont Dan au nord et Bersabée au sud, vv. 2, 6-7, 15. Tout le territoire d’Israël est ainsi parcouru. Mais le texte y ajoute Tyr et Sidon et, semble-t-il, Qadesh des Hittites, très au nord sur l’Oronte, ce qu’on essaye de justifier en invoquant Nb 34.7-9 ; Ez 47.15-17 et les conquêtes de David, 8.3-12.

6 Puis ils allèrent en Galaad et au pays des Hittites, à Qadesh, ils se rendirent à Dan-Yaan et aux alentours, en direction de Sidon.z

z « au pays des Hittites, à Qadesh » grec luc. ; hébr., mal transmis.

7 Ils se rendirent au Fort-de-Tyr et dans toutes les villes des Hittites et des Cananéens et ils aboutirent au Négeb de Juda, à Bersabée. 8 Ayant parcouru tout le pays, ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. 9 Joab donna au roi le chiffre obtenu pour le recensement du peuple : Israël comptait huit cent mille hommes d’armes tirant l’épée, et Juda cinq cent mille hommes.a

a Chiffres évidemment trop élevés, comme beaucoup de chiffres analogues dans l’AT, et majorés encore dans Ch. Israël et Juda sont recensés à part, cf. 5.5.

La peste et le pardon divin.

10 Après cela le cœur de David lui battit d’avoir recensé le peuple et David dit à Yahvé : « C’est un grand péché que j’ai commis ! Maintenant, Yahvé, veuille pardonner cette faute à ton serviteur, car j’ai commis une grande folie. » 11 Quand David se leva le lendemain matin — cette parole de Yahvé avait été adressée au prophète Gad, le voyant de David : 12 « Va dire à David : Ainsi parle Yahvé. Je te propose trois choses, choisis-en une pour toi et je l’exécuterai pour toi. » — 13 Donc Gad se rendit chez David et lui notifia ceci : « Faut-il que t’adviennent sept années de famine dans ton pays, ou que tu fuies pendant trois mois devant ton ennemib qui te poursuivra, ou qu’il y ait pendant trois jours la peste dans ton pays ? Maintenant réfléchis et vois ce que je dois répondre à celui qui m’envoie ! »

b L’hébr. a lu « tes ennemis », mais le verbe est au singulier. — Au lieu de « sept » années, les versions ont « trois » années, plus cohérent avec la suite du v.

14 David dit à Gad : « Je suis dans une grande anxiété... Ah ! tombons entre les mains de Yahvé car sa miséricorde est grande, mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes ! » 15 c Yahvé envoya la peste en Israël depuis le matin jusqu’au temps fixé, et soixante-dix mille hommes du peuple moururent depuis Dan jusqu’à Bersabée.

c Le texte hébreu semble très abrupt il pourrait manquer une phrase. Le grec insère (fin du v. 14 — début du v. 15) « David choisit la peste. C’était l’époque de la moisson des blés ».

16 L’ange étendit sa main vers Jérusalem pour l’exterminer, mais Yahvé se repentit de ce mal et il dit à l’ange qui exterminait le peuple : « Assez ! retire à présent ta main. » L’ange de Yahvé se trouvait près de l’aire d’Arauna le Jébuséen. 17 Quand David vit l’ange qui frappait le peuple, il dit à Yahvé : « C’est moi qui ai péché, c’est moi qui ai commis le mal,d mais ceux-là, c’est le troupeau, qu’ont-ils fait ? Que ta main s’appesantisse donc sur moi et sur ma famille ! »

d Le grec a peut-être conservé un meilleur texte « c’est moi, le berger, qui ai commis le mal ». L’image du berger est cohérente avec la suite du v.

Construction d’un autel.e

18 Ce jour-là, Gad se rendit auprès de David et lui dit : « Monte et élève un autel à Yahvé sur l’aire d’Arauna le Jébuséen. »

e Le récit combine probablement deux traditions d’après l’une, Yahvé arrête le fléau aux portes de Jérusalem parce qu’il aime la ville, v. 16, et David offre un sacrifice d’action de grâces « comme Yahvé l’avait ordonné », v. 19. D’après l’autre, la délivrance est obtenue par la prière de David et l’érection de l’autel, vv. 17, 21, 25.

19 David monta donc, suivant la parole de Gad, comme Yahvé l’avait ordonné. 20 Arauna regarda et vit le roi et ses serviteurs qui s’avançaient vers lui. Il sortit et se prosterna devant le roi, la face contre terre. 21 Arauna dit : « Pourquoi Monseigneur le roi est-il venu chez son serviteur ? » Et David répondit : « Pour acquérir de toi cette aire, afin de construire un autel à Yahvé. Ainsi le fléau s’écartera du peuple. » 22 Arauna dit alors au roi : « Que Monseigneur le roi la prenne et qu’il offre ce qui lui semble bon ! Voici les bœufs pour l’holocauste, le traîneauf et le joug des bœufs pour le bois.

f La planche garnie de pierres tranchantes encore utilisée en Palestine pour battre le blé.

23 Arauna donne tout cela au roi ! » Et Arauna dit au roi : « Que Yahvé ton Dieu agrée ton offrande ! »

24 Mais le roi dit à Arauna : « Non pas ! Je veux te l’acheter en payant, je ne veux pas offrir à Yahvé mon Dieu des holocaustes qui ne me coûtent rien. » Et David acheta l’aire et les bœufs pour de l’argent, cinquante sicles.g

g Six cents sicles d’or d’après Ch. L’aire d’Arauna se trouvait en dehors de la ville, sur la colline qui dominait la Jérusalem primitive au nord ; c’est là que s’élèvera le Temple de Salomon, cf. 5.9.

25 David construisit là un autel à Yahvé et il offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Alors Yahvé eut pitié du pays et le fléau s’écarta d’Israël.