retour

Bible de Jérusalem

2 Samuel 9

3. LA FAMILLE DE DAVID ET LES INTRIGUES POUR LA SUCCESSIONv

A. MEPHIBAAL

Bonté de David envers le fils de Jonathan.

9 David dit : « Y a-t-il encore un survivant de la maison de Saül, pour que j’agisse envers lui avec fidélité à cause de Jonathan ? »

v Les chap. 9-20, qui se continuent par 1 R 1-2, proviennent pour l’essentiel d’un récit ancien, utilisé non sans retouches par les rédacteurs de Samuel. On y racontait comment la succession de David était échue à Salomon, malgré la survivance d’un descendant de Saül, Mephibaal, 9, et l’opposition de Shéba, 20, à travers la tragique histoire de la famille royale adultère de David et naissance de Salomon, 10-12, meurtre d’Amnon, 13, révolte d’Absalom, 15-18, intrigues d’Adonias, 1 R 1-2.

2 La maison de Saül avait un serviteur, qui se nommait Çiba. On l’appela auprès de David et le roi lui dit : « Est-ce toi, Çiba ? » Il dit : « Ton serviteur. » 3 Le roi lui dit : « N’y a-t-il plus un homme de la maison de Saül, pour que j’agisse envers lui avec la fidélité voulue par Dieu ? » Çiba répondit au roi : « Il y a encore un fils de Jonathan qui est perclus des deux pieds. » 4 Le roi lui dit : « Où est-il ? ». Et Çiba dit au roi : « Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lo-Debar. » 5 Le roi David l’envoya donc chercher à la maison de Makir, fils d’Ammiel, de Lo-Debar.

6 En arrivant auprès de David, Mephibaal,w fils de Jonathan, fils de Saül, tomba sur sa face et se prosterna. David dit : « Mephibaal ! » Il dit : « Voici ton serviteur. »

w Ici et dans la suite du récit « Mephibaal » corr. ; « Mephiboshèt » hébr., cf. 4.4.

7 David lui dit : « N’aie pas peur, car je veux agir envers toi avec fidélité par égard pour ton père Jonathan. Je te restituerai toutes les terres de Saül ton aïeul et tu mangeras toujours à ma table. » 8 Il se prosterna et dit : « Qu’est-ce que ton serviteur pour que tu tournes ton regard vers un chien crevé ? »

9 Le roi appela Çiba, le serviteur de Saül, et lui dit : « Tout ce qui appartient à Saül et à sa maison, je le donne au fils de ton maître. 10 Tu travailleras le sol pour lui, toi, tes fils et tes serviteurs, tu apporteras pour la maisonx de ton maître la nourriture qu’elle mangera. Mephibaal, le fils de ton maître, prendra toujours ses repas à ma table. » Or Çiba avait quinze fils et vingt serviteurs.

x « la maison » grec luc. ; « le fils » hébr.

11 Çiba dit au roi : « Ton serviteur fera tout ce que Monseigneur le roi a ordonné à son serviteur. Mais Mephibaal mange à ma table comme l’un des fils du roi... »y

y La réponse de Çiba peut être comprise comme une sorte de protestation à moins qu’il ne faille suivre le grec « Donc Mephiboshèt mangeait à la table de David ».

12 Mephibaal avait un jeune fils qui se nommait Mika. Tous ceux qui habitaient chez Çiba étaient au service de Mephibaal. 13 Mephibaal habita à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux jambes.