retour

Bible de Jérusalem

Amos 1.3

I. Jugement des nations voisines d’Israël et d’Israël lui-mêmee

Damas.

3 Ainsi parle Yahvé :
Pour trois crimes de Damas et pour quatre,f
je l’ai décidé sans retour !g
Parce qu’ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer,h

e Cette section résume les oracles prononcés en des temps divers contre sept nations (plus l’oracle contre Juda, sans doute postérieur). Les oracles sont de structure identique et reprennent les mêmes formules stéréotypées. Ils soulignent la justice de Yahvé, qui châtie, chez tous les peuples, toute injustice. Israël vient en dernier, pour marquer que le châtiment, auquel il s’attend si peu, le frappera comme les autres et sera la manifestation suprême de la justice divine.

f Les deux chiffres consécutifs désignent une quantité indéterminée, petite ou grande selon le contexte, cf. 4.8 ; Isa 17.6 ; Jr 36.23 et les « proverbes numériques », Pr 30.15.

g Littéralement « je ne le retirerai pas », le pronom « le » désignant le décret de châtiment.

h Instrument utilisé pour dépiquer le blé sur l’aire. L’image est souvent employée pour décrire l’anéantissement du vaincu Isa 21.10 ; 41.15 ; Mi 4.12s ; cf. l’annonce prophétique d’Élisée, 2 R 8.12.

Amos 1.6

Gaza et la Philistie.

6 Ainsi parle Yahvé :
Pour trois crimes de Gaza et pour quatre,
je l’ai décidé sans retour !
Parce qu’ils ont déporté des populations entières
pour les livrer à Édom,

Amos 1.9

Tyr et la Phénicie.

9 Ainsi parle Yahvé :
Pour trois crimes de Tyr et pour quatre,
je l’ai décidé sans retour !
Parce qu’ils ont livré à Édom des populations entières de captifs,
sans se souvenir d’une alliance entre frères,n

n Il s’agit sans doute des bonnes relations qui existaient depuis Salomon entre Tyr et Israël (1 R 5.26 ; 9.13 où Hirde Tyr appelle Salomon son « frère ») et qui avaient été renforcées par le mariage d’Achab avec Jézabel (1 R 16.31), fille d’Ittobaal qui régna sur Tyr et Sidon.

Amos 1.11

Édom.

11 Ainsi parle Yahvé :
Pour trois crimes d’Édom et pour quatre,
je l’ai décidé sans retour !
Parce qu’il a poursuivi son frèreo avec l’épée,
étouffant toute pitié,
parce qu’il garde à jamais sa colèrep
et conserve sans fin sa fureur,

o Israël, « frère » d’Édom, Gn 25.21-24, 29-30.

p « garde à jamais sa colère » syr., Vulg. ; « sa colère déchire à jamais » hébr.

Amos 1.13

Ammon.

13 Ainsi parle Yahvé :
Pour trois crimes des fils d’Ammon et pour quatre,
je l’ai décidé sans retour !
Parce qu’ils ont éventré les femmes enceintes du Galaad
afin d’élargir leur territoire,