retour

Bible de Jérusalem

Ézéchiel 37

Les ossements desséchés.

37 La main de Yahvé fut sur moi, il m’emmena par l’esprit de Yahvé, et il me déposa au milieu de la vallée,h une vallée pleine d’ossements.

h La vallée déjà citée à 3.22-23 et 8.4.

2 Il me la fit parcourir, parmi eux, en tous sens. Or les ossements étaient très nombreux sur le sol de la vallée, et ils étaient complètement desséchés. 3 Il me dit : « Fils d’homme, ces ossements vivront-ils ? » Je dis : « Seigneur Yahvé, c’est toi qui le sais. » 4 Il me dit : « Prophétise sur ces ossements. Tu leur diras : Ossements desséchés, écoutez la parole de Yahvé. 5 Ainsi parle le Seigneur Yahvé à ces ossements. Voici que je vais faire entrer en vous l’espriti et vous vivrez.

i En hébreu le même mot ruah signifie « esprit », « souffle » et « vent ».

6 Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je tendrai sur vous de la peau, je vous donnerai un esprit et vous vivrez, et vous saurez que je suis Yahvé. » 7 Je prophétisai, comme j’en avais reçu l’ordre. Or il se fit un bruit au moment où je prophétisais ; il y eut un frémissement et les os se rapprochèrentj les uns des autres.

j « les os se rapprochèrent » grec ; « vous vous rapprochâtes les os » hébr.

8 Je regardai : ils étaient recouverts de nerfs, la chair avait poussé et la peau s’était tendue pardessus, mais il n’y avait pas d’esprit en eux. 9 Il me dit : « Prophétise à l’esprit, prophétise, fils d’homme. Tu diras à l’esprit : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Viens des quatre vents, esprit, souffle sur ces morts, et qu’ils vivent. » 10 Je prophétisai comme il m’en avait donné l’ordre, et l’esprit vint en eux, ils reprirent vie et se mirent debout sur leurs pieds : grande, immense armée.k

k Comme en Os 6.2 ; 13.14 et Isa 26.19, Dieu annonce ici, cf. vv. 11-14, la restauration messianique d’Israël, après les souffrances de l’Exil (cf. Ap 20.4). Mais, par les symboles utilisés, il orientait déjà les esprits vers l’idée d’une résurrection individuelle de la chair, entrevue en Jb 19.25, explicitement affirmée en Dn 12.2 ; 2 M 7.9-14, 23-26 ; 12.43-46 ; cf. 2 M 7.9. Pour le NT, voir Mt 22.29-32 et surtout 1 Co 15.

11 Alors il me dit : Fils d’homme, ces ossements, c’est toute la maison d’Israël. Les voilà qui disent : « Nos os sont desséchés, notre espérance est détruite, c’en est fait de nous. »l

l Cette réflexion nous permet de situer la vision à Babylone, au milieu des déportés découragés.

12 C’est pourquoi, prophétise. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que j’ouvre vos tombeaux ; je vais vous faire remonter de vos tombeaux, mon peuple, et je vous ramènerai sur le sol d’Israël. 13 Vous saurez que je suis Yahvé, lorsque j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter de vos tombeaux, mon peuple. 14 Je mettrai mon esprit en vous et vous vivrez, et je vous installerai sur votre sol, et vous saurez que moi, Yahvé, j’ai parlé et je fais, oracle de Yahvé.

Juda et Israël en un seul royaume.

15 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 16 Et toi, fils d’homme, prends un morceau de bois et écris dessus : « Juda et les Israélitesm qui sont avec lui. » Prends un morceau de bois et écris dessus : « Joseph (bois d’Éphraïm) et toute la maison d’Israël qui est avec lui. »n

m Le terme ne s’oppose pas ici à « Judéens », il désigne toute la population du royaume du Sud.

n C’est-à-dire tout le royaume du Nord disparu depuis la prise de Samarie et la déportation de 721.

17 Rapproche-les l’un de l’autre pour faire un seul morceau de bois ; qu’ils ne fassent qu’un dans ta main. 18 Et lorsque les fils de ton peuple te diront : « Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire ? » 19 dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Voici que je vais prendre le bois de Joseph (qui est dans la main d’Éphraïm) et les tribus d’Israël qui sont avec lui, je vais les mettre contre le bois de Juda, j’en ferai un seul morceau de bois et ils ne seront qu’un dans ma main.

20 Quand les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, à leurs yeux, 21 dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que je vais prendre les Israélites parmi les nations où ils sont allés. Je vais les rassembler de tous côtés et les ramener sur leur sol. 22 J’en ferai une seule nation dans le pays, dans les montagnes d’Israël, et un seul roi sera leur roi à eux tous ; ils ne formeront plus deux nations, ils ne seront plus divisés en deux royaumes. 23 Ils ne se souilleront plus avec leurs ordures, leurs horreurs et tous leurs crimes. Je les sauverai des infidélitéso qu’ils ont commises et je les purifierai, ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

o « infidélités » meshûbôt mss, Sym. ; « habitations » môshebôt hébr.

24 Mon serviteur David régnera sur eux ; il n’y aura qu’un seul pasteur pour eux tous ; ils obéiront à mes coutumes, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. 25 Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, celui qu’ont habité vos pères. Ils l’habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à jamais. David mon serviteur sera leur prince à jamais. 26 Je conclurai avec eux une alliance de paix, ce sera avec eux une alliance éternelle. Je les établirai, je les multiplierai et j’établirai mon sanctuaire au milieu d’eux à jamais. 27 Je ferai ma demeure au-dessus d’eux, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. 28 Et les nations sauront que je suis Yahvé qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux à jamais.