retour

Bible de Jérusalem

Sagesse 3.7-13

7 Au temps de leur visite,r ils resplendiront,
et comme des étincelles à travers le chaumes ils courront.

r Le mot, cf. Ex 3.16, désigne ici une intervention favorable de Dieu, susceptible de coïncider avec un jugement général ou partiel. L’expression elle-même, qui reproduit litt. Jr 6.15 ; 10.15 (LXX), cf. aussi Isa 44.22, indique une phase ultérieure dans la condition des âmes justes. Le verbe suivant doit signifier leur glorification définitive ; si la notion de « resplendissement » s’applique ailleurs aux élus ressuscités, Dn 12.3 ; Mt 13.43, cette doctrine d’une résurrection corporelle ne s’explicite nulle part dans le livre.

s Dans plusieurs textes bibliques, cf. Isa 1.31 ; 5.24 ; Na 1.10 ; Abd 18 ; Za 12.6 ; Ml 3.19, l’image symbolise les effets de la colère vengeresse de Dieu ou la revanche d’Israël sur ses ennemis. Elle est ici transposée et signifie peut-être la participation des justes glorifiés à l’extermination du mal, comme prélude à l’établissement du règne de Dieu, auquel ils sont associés (v. 8).

8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples,
et le Seigneur régnera sur eux à jamais.
9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la véritét
et ceux qui sont fidèles demeureront auprès de lui dans l’amour,u
car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints
et sa visite est pour ses élus.

t Une « vérité » qui justifiera leur confiance et leur révélera tout le dessein de Dieu.

u Ou bien, en coupant la phrase autrement « et ceux qui sont fidèles dans l’amour demeureront auprès de lui ». Selon la traduction adoptée, le bonheur des élus est donc fait à la fois de connaissance et d’amour.

10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées,
eux qui ont négligé le justev et se sont écartés du Seigneur.

v Ou « ce qui est juste ».

11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline :w
vaine est leur espérance,
sans utilité leurs fatigues,
sans profit leurs œuvres ;

w Formule empruntée à Pr 1.7. Le mot « sagesse » désigne la sagesse pratique qui fait vivre selon la vertu ; le mot « discipline », traduit ailleurs par « éducation » 1.5 ; 2.12, ou « instruction » 6.17 ; 7.14, résume les moyens nécessaires pour l’acquérir.

12 leurs femmes sont insensées,
pervers leurs enfants,
maudite leur postérité !

Mieux vaut la stérilité qu’une postérité impie.

13 Heureuse la femme stérilex qui est sans tache,
celle qui n’a pas connu d’union coupable ;y
car elle aura du fruit à la visite des âmes.z

x La stérilité était tenue pour un déshonneur ou un châtiment, la fécondité était le signe de la bénédiction divine. À la femme stérile mais fidèle est reconnue ici une fécondité spirituelle.

y Littéralement « qui n’a pas connu la couche dans l’infidélité ». L’auteur envisage avant tout le cas d’une Juive fidèle, mariée à un Juif fidèle, conformément aux prescriptions de la Loi. Il écarte donc non seulement l’adultère et la fornication, cf. He 13.4, mais aussi les relations conjugales à l’intérieur de mariages mixtes, Dt 7.3 ; Esd 9.1-2.

z Var. de nombreux mss lat. « de leurs âmes » ou « des âmes saintes ». — Cette « visite » doit être la même que celle mentionnée au v. 7.