retour

Bible de Jérusalem

Esdras 5.11-

11 Or ils nous firent cette réponse : « Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre ; nous rebâtissons un Temple qui resta debout, jadis, durant bien des années, et qu’un grand roi d’Israël construisit et acheva. 12 Mais nos pères ayant irrité le Dieu du ciel, il les livra aux mains de Nabuchodonosor le Chaldéen, roi de Babylone, qui détruisit ce Temple et déporta le peuple à Babylone. 13 Cependant, la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l’ordre de rebâtir ce Temple de Dieu ; 14 en outre, les ustensiles d’or et d’argent du Temple de Dieu, dont Nabuchodonosor avait dépouillé le sanctuaire de Jérusalem et qu’il avait transférés en celui de Babylone, le roi Cyrus les fit enlever du sanctuaire de Babylone et remettre à un nommé Sheshbaççar, qu’il institua gouverneur ; 15 il lui dit : « Prends ces ustensiles, va les rapporter au sanctuaire de Jérusalem, et que le Temple de Dieu soit rebâti sur son ancien site »; 16 ce Sheshbaççar vint donc, posa les fondations du Temple de Dieu à Jérusalem ; et depuis lors jusqu’à présent, on le construit,x sans qu’il soit encore terminé.

x La réflexion des anciens embellit intentionnellement la réalité, cf. Esd 4.1-5, 23-24, pour ne pas laisser prescrire le droit accordé en 538.

17 Maintenant donc, s’il plaît au roi, qu’on recherche dans les trésors du roi, à Babylone, s’il est vrai qu’ordre a été donné par le roi Cyrus de reconstruire ce Temple de Dieu à Jérusalem. Et la décision du roi sur cette affaire, qu’on nous l’envoie ! »

Esdras 6.9-

9 Ce qu’il leur faut pour les holocaustes du Dieu du ciel : jeunes taureaux, béliers et agneaux, et aussi blé, sel, vin et huile, leur sera, sans négligence, quotidiennement fourni suivant les indications des prêtres de Jérusalem, 10 pour qu’on offre au Dieu du ciel des sacrifices d’agréable odeur et qu’on prie pour la vie du roi et de ses fils.d

d La prière pour les souverains païens est recommandée, cf. Jr 29.7 ; Ba 1.10-11 ; 1 M 7.33. Même loyalisme en Rm 13.1-7 ; 1 P 2.13-17.

11 J’ordonne encore ceci : quiconque transgressera cet édit, on arrachera de sa maison une poutre : elle sera dressée et il y sera empalé ; quant à sa maison, on en fera, pour ce forfait, un bourbier. 12 Que le Dieu qui fait résider là son Nom renverse tout roi ou peuple qui entreprendraient de passer outre en détruisant ce Temple de Dieu à Jérusalem ! Moi Darius, j’ai donné cet ordre. Qu’il soit ponctuellement exécuté ! »

13 Alors Tattenaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï et leurs collègues exécutèrent ponctuellement les instructions envoyées par le roi Darius.

14 Quant aux anciens des Juifs, ils continuèrent à bâtir, avec succès, sous l’inspiration d’Aggée le prophète et de Zacharie, fils d’Iddo. Ils achevèrent la construction conformément à l’ordre du Dieu d’Israël et à l’ordre de Cyrus et de Darius.e

e L’aram. ajoute « et d’Artaxerxès, roi de Perse ».

15 Ce Temple fut terminé le vingt-troisième jour du mois d’Adar, c’était la sixième année du règne du roi Darius.f

f « le vingt-troisième jour » 3 Esd 7.5 ; « le troisième jour » aram. — C’est le 1er avril 515. Ce Temple, transformé par Hérode le Grand, cf. Jn 2.20, servira pendant 585 ans. Il sera détruit par Titus en 70 ap. J.-C.

16 Les Israélites — les prêtres, les lévites et le reste des exilésg — firent avec joie la dédicace de ce Temple de Dieu ;

g C’est le Reste épargné par Dieu et revenu de l’Exil, cf. note sur Esd 1.4.

17 ils offrirent, pour la dédicace de ce Temple de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et, en sacrifice pour le péché de tout Israël, douze boucs suivant le nombre des tribus d’Israël. 18 Puis ils installèrent les prêtres selon leurs catégories et les lévites selon leurs classes au service du Temple de Dieu,h à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.i

h « du Temple de Dieu » syr., grec luc. ; « de Dieu » aram. et grec.

i Ici s’achève le document araméen. Le Chroniste a écrit les vv. 19-22.

La Pâque de 515.

19 Les exilés célébrèrent la Pâque le quatorze du premier mois. 20 Les lévites, comme un seul homme, s’étaient purifiés : tous étaient purs ; ils immolèrent donc la pâque pour tous les exilés, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.j

j Au début du v. l’hébr. ajoute « Les prêtres et », mais cf. la fin du v. — Les lévites immolent la pâque, selon les idées du Chroniste, cf. 2 Ch 35.6, 11. Mais ce n’était pas prévu par le rituel, Dt 16.2 ; Ex 12.6, et, à l’époque du Nouveau Testament, les fidèles égorgeaient eux-mêmes leurs victimes.

21 Mangèrent la pâque :k les Israélites qui étaient revenus d’exil et tous ceux qui, ayant rompu avec l’impureté des nations du pays, s’étaient joints à eux pour chercher Yahvé, le Dieu d’Israël.

k « la pâque » grec ; omis par hébr.

22 Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes, car Yahvé les avait remplis de joie, ayant incliné vers eux le cœur du roi d’Assur, pour qu’il fortifiât leurs mains dans les travaux du Temple de Dieu, le Dieu d’Israël.