retour

Bible de Jérusalem

Psaumes 9

PSAUME 9-10

Dieu abat les impies et sauve les humbles.i

9 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe.j Psaume. De David.

i Les Ps 9 et 10 ne formaient à l’origine qu’un seul poème (ainsi dans grec et Vulg.) le porte-parole des « pauvres », cf. So 2.3, décrit dans un hymne et implore dans une prière l’avènement du jugement divin sur les impies. Le Psaume est « alphabétique » (cf. Pr 31.10), mais plusieurs lettres n’ont pas de strophes qui leur correspondent dans le texte reçu, qui est en mauvais état.

j Sens incertain. L’hébr. peut se traduire mot à mot « sur (l’air de) mourir pour le fils ».

Aleph.

2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon cœur,
j’énumère toutes tes merveilles,
3 j’exulte et me réjouis en toi,
je joue pour ton nom, Très-Haut.

Bét.

4 Mes ennemis retournent en arrière,
ils fléchissent, ils périssent devant ta face,
5 quand tu m’as rendu sentence et jugement,
siégeant sur le trône en juste juge.k

k Le jugement divin est considéré comme acquis, le « jour de Yahvé » le mettra en lumière. Ce thème eschatologique est fréquent dans les Ps.

Gimel.

6 Tu as maté les païens, fait périr l’impie,
effacé leur nom pour toujours et à jamais ;
7 l’ennemi est achevé, ruines sans fin,
tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri.

Hé.

8 Voici,l Yahvé siège pour toujours,
il affermit pour le jugement son trône ;

l « Voici » hinneh conj. ; « eux et » hemmah we hébr.

9 lui, il jugera le monde avec justice,
prononcera sur les nations avec droiture.

Vav.

10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l’opprimé,
un lieu fort aux temps de détresse !
11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom,
tu n’abandonnes point ceux qui te cherchent, Yahvé.

Zaïn.

12 Jouez pour Yahvé, l’habitant de Sion,
racontez parmi les peuples ses hauts faits !
13 Lui qui s’enquiert du sang se souvient d’eux,
il n’oublie pas le cri des malheureux.

Hèt.

14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur,m
tu me fais remonter des portes de la mort,

m L’hébr. ajoute « à cause de ceux qui me haïssent ».

15 que je publie toute ta louange
aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut.

Tèt.

16 Les païens ont croulé dans la fosse qu’ils ont faite,
au filet qu’ils ont tendu, leur pied s’est pris.
17 Yahvé s’est fait connaître, il a rendu le jugement,
il a lié l’impie à son propre piège.

Sourdine.
Pause.

Yod.

18 Que les impies retournent au shéol,
tous ces païens qui oublient Dieu !

Kaph.

19 Car le pauvre n’est pas oublié jusqu’à la fin,
l’espoir des malheureux ne périt pas à jamais.

20 Dresse-toi, Yahvé, que l’homme ne triomphe,
qu’ils soient jugés, les païens, devant ta face !
21 Jette, Yahvé, sur eux l’épouvante,
qu’ils connaissent, les païens, qu’ils sont hommes !

Pause.

Psaumes 10

Lamed.

10 Pourquoi, Yahvé, restes-tu loin,
te caches-tu aux temps de détresse ?
2 Sous l’orgueil de l’impie le malheureux est pourchassé,
il est pris aux ruses que l’autre a combinées.

(Mem.)

3 L’impie se loue des désirs de son âme,
l’homme avide qui bénit méprise Yahvé,n

n Le texte des vv. 3-4 est incertain et sans doute retouché pour des raisons théologiques (« bénit » est un euphémisme comme en 1 R 21.10, 13 et Jb 1.5, 11 ; 2.5, 9). Les versions offrent des variantes.

(Nun.)

4 l’impie, arrogant, ne cherche point :
« Pas de Dieu ! » voilà toute sa pensée.o

o En niant l’action de la Providence, l’impie en vient pratiquement à nier Dieu.

5 À chaque instant ses démarches aboutissent,
tes jugements sont trop hauts pour lui,
tous ses rivaux, il souffle sur eux.

6 Il dit en son cœur : « Je tiendrai bon
il ne m’arrivera jamais aucun malheur. »

(Samek.)Phé.

7 Malédiction, fraude et violence lui emplissent la bouche,
sous sa langue peine et méfait ;
8 il est assis à l’affût dans les roseaux,
sous les couverts il massacre l’innocent.

Aïn.

Des yeux il épie le misérable,p

p « roseaux » haçirîm conj. ; cf. Isa 35.7 ; « enclos » ou « villages » haçerîm hébr. — « il épie », litt. « (ses yeux) épient », versions ; « se cachent » hébr.

9 à l’affût, bien couvert, comme un lion dans son fourré,
à l’affût pour ravir le malheureux,
il ravit le malheureux en le traînant dans son filet.

(Çadé)

10 Il épie, s’accroupit, se tapit,q
le misérable tombe en son pouvoir ;

q « Il épie » conj. pour restituer la lettre çadé ; omis par hébr. — « s’accroupit », litt. « s’écrase » qeré, grec ; « écrasé » ketib.

11 il dit en son cœur : « Dieu oublie,
il se couvre la face pour ne pas voir jusqu’à la fin. »

Qoph.

12 Dresse-toi, Yahvé ! Ô Dieu, lève ta main,r
n’oublie pas les malheureux !

r Pour sauver, Ps 138.7, et pour frapper, Isa 11.15 ; Ez 36.7 ; Mi 5.8.

13 Pourquoi l’impie blasphème-t-il Dieu,
dit-il en son cœur : « Tu ne chercheras point ? »

Resh.

14 Tu as vu, toi, la peine et les pleurs,
tu regardes pour les prendre en ta main :
à toi le misérable s’abandonne,
l’orphelin, toi, tu le secours.s

s Le texte de ce v. est incertain.

Shin.

15 Brise le bras de l’impie, du méchant,
tu chercheras son impiété, tu ne la trouveras plus.
16 Yahvé est roi pour toujours et à jamais,
les païens ont disparu de sa terre.

Tav.

17 Le désir des humbles, tu l’écoutes, Yahvé,
tu affermis leur cœur, tu tends l’oreille,
18 pour juger l’orphelin et l’opprimé :
qu’il cesse de faire peur, l’homme né de la terre !