retour

Bible de Jérusalem

Zacharie 6.9-15

La couronne ex-voto.

9 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 10 Fais une collecte auprès des exilés, de Heldaï, de Tobiyya et de Yedaya, puis (tu iras, toi-même, en ce jour-là) tu iras chez Yoshiyya, fils de Çephanya,r qui sont arrivés de Babylone.

r Peut-être le prêtre, ami de Jérémie (2 R 25.18 ; Jr 29.25).

11 Tu prendras l’argent et l’or, tu feras une couronnes et tu la mettras sur la tête de Josué, fils de Yehoçadaq, le grand prêtre.

s « une couronne » mss. hébr., versions ; « des couronnes » TM, mais la suite est au singulier (de même v. 14). — D’après ce qui est dit aux vv. 12-13, le texte devait porter ici primitivement le nom de Zorobabel, remplacé plus tard par le nom du grand prêtre Josué, en raison de la promotion du sacerdoce à Jérusalem.

12 Puis tu lui parleras en ces termes : Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici un homme dont le nom est Germe ; là où il est, quelque chose va germert (et il reconstruira le temple de Yahvé).

t Jeu de mots. Zorobabel aura des descendants. Le prophète entrevoit ici l’avenir de la Royauté et sans doute aussi celui du Temple. « Germe » est un titre messianique, Jr 23.5 ; Zorobabel renoue avec le messianisme royal de 2 S 7, cf. Ag 2.23.

13 C’est lui qui reconstruira le temple de Yahvé, c’est lui qui portera les insignes royaux. Il siégera sur son trône en dominateur, et il y aura un prêtre à sa droite.u Une paix parfaite régnera entre eux deux.

u « à sa droite » grec ; « sur son trône » hébr.

14 Quant à la couronne, elle sera en l’honneur de Heldaï,v Tobiyya, Yedaya et en souvenir de la bonté du fils de Çephanya, en mémorial dans le temple de Yahvé.

v « la couronne » grec ; « les couronnes » hébr. — « Heldaï » syr., cf. v. 10 ; « Helem » hébr.

15 Alors ceux qui sont au loin viendront reconstruire le temple de Yahvé, et vous saurez que Yahvé Sabaot m’a envoyé vers vous. Cela se produira si vous écoutez parfaitement la voix de Yahvé votre Dieu.