retour

Bible de Jérusalem

Zacharie 3-5

Quatrième vision : la vêture de Josué.

3 Ils me fit voir Josué, le grand prêtre, qui se tenait devant l’ange de Yahvé, tandis que le Satan était debout à sa droite pour l’accuser.t

s Yahvé.

t À l’entrée du ciel, l’ange de Yahvé préside une cour de justice. À la droite du grand prêtre Josué, se tient un ange malfaisant, « le Satan » (« l’Accusateur »), ennemi de l’homme, cf. Jb 1.6.

2 L’ange de de Yahvéu dit au Satan : « Que Yahvé te réprime, Satan ; que Yahvé te réprime, lui qui a fait choix de Jérusalem. Celui-ci n’est-il pas un tison tiré du feu ? »v

u « l’ange de Yahvé » syr. ; « Yahvé » hébr.

v Josué représente le peuple juif.

3 Or Josué, debout devant l’ange, était vêtu d’habits sales.w

w Signe de deuil, soit pour un mort, soit à l’occasion d’une catastrophe nationale le deuil implique alors la reconnaissance d’un péché, cf. v. 4. — Ici, le deuil national qui dure depuis 587 va se terminer.

4 Prenant la parole, celui-ci parla en ces termes à ceux qui se tenaient devant lui : « Enlevez-lui ses habits sales. » Puis il lui dit : « Vois, j’ai enlevé de toi ton péché et on te vêtira d’habits somptueux. » 5 Et il reprit : « Qu’on mette sur sa tête une tiare propre ! » Ils lui mirent sur sa tête une tiare propre et le revêtirent d’habits.
L’ange de Yahvé se tenait debout. 6 Alors l’ange de Yahvé fit à Josué cette déclaration : 7 « Ainsi parle Yahvé Sabaot. Si tu marches dans mes voies et gardes mes observances, tu gouverneras ma maison, tu garderas mes parvis et je te donnerai accès parmi ceux qui se tiennent ici.x

x Josué ne représente plus ici le peuple juif. On s’adresse à Josué lui-même, ainsi qu’au sacerdoce à venir qu’il annonce, cf. 3.8. Ce sacerdoce va participer à la fonction médiatrice des anges, cf. Ml 2.7.

La venue du « Germe ».

8 y Écoute donc, Josué, grand prêtre, toi et tes compagnons qui siègent devant toi, car ils sont des hommes de présage : « Voici que je vais introduire mon serviteur "Germe" ».z

y On serait tenté d’insérer le v. 8 au milieu du v. 9, mais cette transposition n’a l’appui d’aucun témoin ancien.

z Ce nom messianique, cf. Jr 23.5, ne semble pas encore appliqué à Zorobabel, comme en 6.12. — Au lieu de « Germe », le grec a « Soleil levant », cf. Lc 1.78.

9 Car voici la pierre que je remets à Josué. Sur cette pierre, il y a sept yeux. Voici que je vais graver moi-même son inscription,a oracle de Yahvé Sabaot, et j’écarterai le péché de ce pays en un seul jour.

a Cette pierre unique désigne sans doute le Temple. Les sept yeux symbolisent la présence vigilante de Yahvé, 4.10. L’inscription (« consacré à Yahvé »?) n’est pas encore gravée la construction n’est pas terminée.

10 Ce jour-là — oracle de Yahvé Sabaot — vous vous inviterez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.

Cinquième vision : le lampadaire et les oliviers.

4 L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme qui est tiré de son sommeil. 2 Et il me dit : « Que vois-tu ? » Je répondis : « Je regarde, et voici : il y a un lampadaire tout en or, avec un réservoir à son sommet ; et sept lampes tout en haut, sept becs pour les lampes qui sont à son sommet. 3 Près de lui sont deux oliviers, l’un à la droite du réservoir, l’autre à sa gauche. » 4 Prenant la parole, je dis à l’ange qui me parlait : « Que signifient ces choses, mon Seigneur ? » 5 L’ange qui me parlait me répondit : « Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses ? » Je dis : « Non, mon Seigneur. » 6a Alors il me répondit en ces termes :b

b Les vv. 6-10a sont transposés après le v. 14 comme semble l’exiger le sens du passage la réponse annoncée en 6a est en effet donnée en 10b-14.

10b « Ces sept-là sont les yeux de Yahvé,c ils vont par toute la terre. »

c Symbole de l’omniscience et de la vigilance divines.

11 Je pris alors la parole et lui dis : « Que signifient ces deux oliviers, à droite du chandelier et à sa gauche ? » 12 (Je repris la parole et lui dis : « Que signifient les deux branches d’olivier qui, par les deux tuyaux d’or, déversent l’or ? »)d

d Ce verset est une addition.

13 Il me répondit : « Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses ? » Je dis : « Non, mon Seigneur. » 14 Il dit : « Ce sont les deux Oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre. »e

e L’homme est souvent comparé à un arbre, Jr 11.19 ; Ps 1.3 ; Jb 29.19 ; Ez 31. Les deux Oints (littéralement « fils de l’huile ») sont Josué, qui représente le pouvoir spirituel, et Zorobabel, le pouvoir temporel. Le premier a l’onction sacerdotale, Lv 4.3, 5, 16 ; le second recevra, espère-t-on, l’onction royale. Ainsi s’accomplira Jr 33.14-18 les deux pouvoirs sont associés aux temps du salut.

Trois paroles touchant Zorobabel.

6b Voici la parole de Yahvé touchant Zorobabel : Ce n’est pas par la puissance, ni par la force, mais par mon Esprit — dit Yahvé Sabaot.

7 Qu’es-tu, grande montagne ?f Devant Zorobabel, deviens une plaine ! Il arrachera la pierre de faîte, tandis qu’on criera : « Bravo, bravo pour elle ! »

f Peut-être la montagne de décombres d’où l’on va extraire la vieille pierre de couronnement du Temple, cf. vv. 9-10.

8 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : 9 Les mains de Zorobabel ont fondé ce Temple : ses mains l’achèveront. (Et vous saurez que Yahvé Sabaot m’a envoyé vers vous.) 10a Car qui donc méprisait ce jour d’événements minimes ?g On se réjouira en voyant la pierre d’étainh dans la main de Zorobabel.

g Celui de la refondation du Temple par Zorobabel, Ag 2.3. Ce même Zorobabel achèvera le Temple en posant la pierre du v. 7.

h Il s’agit d’un lingot servant de pierre de fondation du sanctuaire.

Sixième vision : le livre qui vole.

5 Je levai à nouveau les yeux et j’eus une vision. Voici : il y avait un livre qui volait. 2 L’ange me dit : « Qu’est-ce que tu vois ? » Je répondis : « Je vois un livre qui vole ; sa longueur est de vingt coudées, sa largeur de dix. »i

i Le livre est un énorme rouleau. Ses dimensions sont celles du portique du Temple salomonien, 1 R 6.3.

3 Alors il me dit : « Ceci est la Malédiction qui se répand sur la face de tout le pays. Car, d’après elle, tout voleur sera chassé d’ici, et d’après elle, tout homme qui jure sera chassé d’ici.j

j La malédiction est conçue comme efficace. Elle atteint tous les pécheurs, dont la Terre Sainte, à l’époque du salut, sera débarrassée.

4 Je la déchaîne — oracle de Yahvé Sabaot — pour qu’elle entre chez le voleur et chez celui qui jure faussement par mon nom, qu’elle s’établisse au milieu de sa maison et la consume, avec ses poutres et ses pierres. »

Septième vision : la femme dans le boisseau.

5 L’ange qui me parlait s’avança et me dit : « Lève les yeux et regarde ce qu’est cette chose qui s’avance. » 6 Et je dis : « Qu’est-elle ? » Il dit : « C’est un boisseauk qui s’avance. » Il ajouta : « C’est leur iniquité,l dans tout le pays. »

k Littéralement « un épha » (40 litres environ). Mais l’épha n’a pas ici sa valeur ordinaire.

l « leur iniquité » grec ; « leurs yeux » hébr.

7 Et voici qu’un disque de plomb se souleva : et il y avait une Femme installée à l’intérieur du boisseau. 8 Il dit : « C’est la Malice. » Et il la repoussa à l’intérieur du boisseau et jeta sur l’orifice la masse de plomb. 9 Levant les yeux, j’eus une vision : Voici que deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes ; elles avaient des ailes comme celles d’une cigogne ; elles enlevèrent le boisseau entre terre et ciel. 10 Je dis alors à l’ange qui me parlait : « Où celles-ci emportent-elles le boisseau ? » 11 Il me répondit : « Elles vont lui bâtir un temple dans la terre de Shinéar, et elles le placerontm sur un socle. »

m « elles le placeront » wehinnihuha versions ; « et elle sera placée » wehunnîhah hébr. — La Terre Sainte, à l’époque du salut, sera débarrassée de la Malice (le mépris de Dieu personnifié). La Malice devient une fausse divinité à qui un temple est élevé à Shinéar (Babylone), centre symbolique du monde païen.

Zacharie 7

Question sur le jeûne.

7 La quatrième année du roi Darius, (la parole de Yahvé fut adressée à Zacharie), le quatrième jour du neuvième mois, le mois de Kisleu,w

w Novembre 518.

2 Béthel-Sar-Eçèr, grand officier du roi,x et ses gens envoyèrent une délégation pour apaiser la face de Yahvé,

x Cet Israélite, grand officier du roi (rab-mugi ; cf. Jr 39.3, 13), porte un nom babylonien. Mais le texte n’est pas sûr et on peut aussi comprendre « Béthel envoya Sar-Eçèr, Regem-Melèk et ses gens pour apaiser... ».

3 et dire aux prêtres attachés au Temple, et aux prophètes : « Dois-je pleurer au cinquième mois en faisant des abstinences comme j’ai fait déjà tant d’années ? »y

y Ce jeûne de juillet commémorait la destruction de Jérusalem et du Temple en 587. Depuis qu’on a commencé à rebâtir, il semble hors de saison. D’où la question posée à l’autorité de Jérusalem. La réponse paraît n’être donnée qu’en 8.18-19.

Retour sur le passé national.z

4 Alors la parole de Yahvé Sabaot me fut adressée en ces termes :

z Cet oracle a été rattaché artificiellement à l’épisode de l’ambassade de Béthel, à cause de la mention des jeûnes, v. 5. Le jeûne de septembre commémorait l’assassinat de Godolias, 2 R 25.25 ; Jr 41.1s.

5 Dis à tout le peuple du pays et aux prêtres : « Quand vous avez jeûné et gémi aux cinquième et septième mois, depuis déjà soixante-dix ans, est-ce pour l’amour de moi que vous avez multiplié vos jeûnes ? 6 Et quand vous mangiez et buviez, n’étaient-ce pas vous les mangeurs et les buveurs ?a

a Qu’ils jeûnent ou qu’ils festoient, c’est toujours leur intérêt, qu’ils cherchent.

7 Ne connaissez-vous pas les paroles que Yahvé proclamait par le ministère des prophètes du passé, quand Jérusalem était habitée et tranquille, avec ses villes alentour, et que le Négeb et le Bas-Pays étaient peuplés ? 8 (La parole de Yahvé fut adressée à Zacharie en ces termes : 9 Ainsi parle Yahvé Sabaot.) Il disait : Rendez une justice vraie et pratiquez bonté et compassion chacun envers son frère. 10 N’opprimez point la veuve et l’orphelin, l’étranger et le pauvre, et ne méditez pas en votre cœur du mal l’un envers l’autre. 11 Mais ils ne voulurent pas être attentifs : ils me présentèrent une épaule rebelle ; ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre ; 12 ils firent de leur cœur un diamant, de peur d’écouter l’instruction et les paroles que Yahvé Sabaot avait envoyées — par son esprit — par le ministère des prophètes du passé. Alors il y eut une grande colère de la part de Yahvé Sabaot. 13 Et il se passa ceci : puisqu’il lançait des appels, et qu’eux n’entendaient pas, de même ils lanceront des appels et je n’entendrai pas, dit Yahvé Sabaot, 14 je les ai dispersés chez toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas ; de la sorte, le pays fut dévasté derrière eux ; plus personne n’allait et venait. D’une terre de délices, ils firent un désert ! »

Zacharie 12

Délivrance et renouvellement de Jérusalem.

12 Proclamation.

Parole de Yahvé sur Israël. Oracle de Yahvé qui a tendu les cieux et
fondé la terre, qui a formé l’esprit de l’homme au-dedans de lui.

2 Voici que moi, je fais de Jérusalem une coupe de vertige pour tous les peuples d’alentour. (Il en sera de même pour Juda, lors du siège contre Jérusalem.)k

k Cette phrase est sans doute une addition.

3 Il arrivera en ce jour-là que je ferai de Jérusalem une pierre à soulever pour tous les peuples, et tous ceux qui la soulèveront se blesseront grièvement. Et contre elle se rassembleront toutes les nations de la terre. 4 En ce jour-là — oracle de Yahvé — je frapperai tous les chevaux de confusion, et leurs cavaliers de folie — mais sur la maison de Juda, j’ouvrirai les yeuxl — tous les chevaux des peuples, je les frapperai de cécité.

l Incise à replacer avant le v. 5.

5 Alors les chefs de Juda diront en leur cœur : « La force pour les habitantsm de Jérusalem est en Yahvé Sabaot, leur Dieu. »

m « pour les habitants » Targ. ; « pour moi, les habitants » hébr.

6 En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda comme un brasier allumé dans un tas de bois, comme une torche allumée dans une gerbe. Ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples alentour. Et Jérusalem sera encore habitée en son lieu (à Jérusalem). 7 Yahvé sauvera tout d’abord les tentes de Juda pour que la fierté de la maison de David et celle de l’habitant de Jérusalem ne s’exaltent aux dépens de Juda. 8 En ce jour-là, Yahvé protégera l’habitant de Jérusalem ; celui d’entre eux qui chancelle sera comme David en ce jour-là, et la maison de David sera comme Dieu, comme l’Ange de Yahvé devant eux.n

n À l’époque du salut, la maison de David sera rétablie.

9 Il arrivera en ce jour-là que je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem. 10 Mais je répandrai sur la maison de David et sur l’habitant de Jérusalem un esprit de grâce et de supplication, et ils regarderont vers moi au sujet de celui qu’ils ont transpercé,o ils se lamenteront sur lui comme on se lamente sur un fils unique ; ils le pleureront comme on pleure un premier-né.

o Selon l’hébr. et le grec, Dieu s’identifie à son représentant. Théodotion a compris « vers celui qu’ils ont transpercé », et cette lecture est aussi celle de l’évangile de Jean. La mort du Transpercé se situe dans un contexte eschatologique levée du siège de Jérusalem, deuil national et ouverture d’une source salutaire. Il y aura donc une souffrance et une mort mystérieuses qui prendront place dans l’accomplissement du salut. C’est un parallèle, mais nationalisé et rétréci, à la figure du Serviteur d’Isa 52.13-53.12 ; cf. aussi Ps 69.27 ; Ez 37. Jn 19.37 y a vu une prophétie de la Passion du Christ.

11 En ce jour-là grandira la lamentation dans Jérusalem, comme la lamentation de Hadad Rimmôn, dans la plaine de Megiddôn.

12 Et il se lamentera, le pays, clan par clan.
Le clan de la maison de David à part,
avec leurs femmes à part.
Le clan de la maison de Natân à part,p
avec leurs femmes à part.

p Il s’agit de Natân, fils de David, 2 S 5.14s.

13 Le clan de la maison de Lévi à part,
avec leurs femmes à part.
Le clan de la maison de Shiméï à part,q
avec leurs femmes à part.

q Shiméï, descendant de Gershom, fils de Lévi, Nb 3.21.

14 Et tous les clans, ceux qui restent, clan par clan à part,
avec leurs femmes à part.

Zacharie 11.1-3

11 Ouvre tes portes, Liban,
et que le feu dévore tes cèdres !b

b Symboles des grandes puissances, cf. Isa 10.33s ; Ez 31, ou de leurs rois.

2 Gémis, genévrier, car le cèdre est tombé,
car les majestueux sont ravagés.
Gémissez, chênes de Bashân,
car elle est abattue la forêt inaccessible.
3 On entend le gémissement des pasteurs
car leur majesté est ravagée.
On entend les rugissements des lionceaux
car l’orgueil du Jourdain est ravagé.