Histoire de la Bible en France
Histoire de la Bible en France Daniel Lortsch
(1910)

Source : avec autorisation de theotex.org — theotex@gmail.com

Daniel Lortsch (1855-1916) a été pasteur à Beauvoisin, puis à l’Église Évangélique Libre de Nîmes, mais c’est surtout en tant qu’agent de la Société biblique britannique et étrangère que son nom reste dans la mémoire protestante. Son livre, Histoire de la Bible en France, est en effet devenu un classique, par la richesse documentaire qu’il a su réunir. Trop souvent le public évangélique français suppose que l’influence de la Bible ne s’est manifestée dans notre pays qu’avec la Réforme : l’ouvrage de D. Lortsch détruit ce préjugé, en montrant que la connaissance de l’Ancien et du Nouveau Testament a fortement rythmé la culture du moyen-âge et laissé sa trace dans la langue populaire. (En couverture, une enluminure extraite de la Bible de Charles le Chauve, au neuvième siècle). En dépit du titre, l’auteur ne s’est d'ailleurs pas limité à l’histoire de la diffusion des Écritures en francophonie, il y ajoute une collection de fragments fort bien rédigés, sources d’informations et de curiosités irremplaçables pour le bibliste.

Table des matières

La cloche du Ciel
Préface
Avant-propos
Bibliographie
  1. La vieille France, pays de la Bible
    1. Du troisième au dixième siècle
    2. Onzième et douzième siècles
  2. L’attaque
  3. La défense
    1. Comment la Bible se défendit
    2. Comment la Bible fut défendue
    3. La Bible armant ses défenseurs, ou le Livre des martyrs
  4. La Bible chez les rois
  5. La Bible chez les grands
  6. De la fin du douzième au commencement du quatorzième siècle — Historia scholastica — Aurora — Bible de Guiart Desmoulins
  7. Quatorzième siècle — La Bible de Jean de Sy — La Bible de Raoul de Presles
  8. Quinzième siècle — Le Nouveau Testament de Barthélémy Buyer — La Bible de Jean de Rely
  9. Seizième siècle — La Bible de Lefèvre d'Étaples
  10. Notre vieil Ostervald
    1. Le Synode de Chanforans
    2. Le « maître d'école » et ce qu'il fit
    3. La Bible d’Olivétan
    4. Révisions de la Bible d’Olivétan jusqu’à Ostervald
    5. Ostervald et sa révision
    6. Révisions d’Ostervald
  11. Versions protestantes originales parues depuis la version d'Olivétan
  12. Le psautier huguenot
  13. L’œuvre Biblique en France au dix-neuvième siècle
    1. Disette de Bibles — Premiers efforts — La Société biblique britannique — Frédéric Léo — Oberlin et Henri Oberlin — Daniel Legrand
    2. Société biblique protestante de Paris — Société biblique française et étrangère — Société biblique de France
    3. Agence française de la Société biblique britannique et étrangère
    4. Société nationale pour une traduction nouvelle des livres saints en langue française
  14. Versions catholiques
  15. La version de Sacy
    1. Historique
    2. Caractéristique
    3. Pouvons-nous répandre cette version ?
  16. Versions israélites
  17. Les éditions de la Bible en chiffres
  18. Le prix de la Bible autrefois
    1. Ce qu’elles coûtaient
    2. Comment faire pour les lire
    3. Depuis l’invention de l’imprimerie
    4. Chez les protestants
  19. Fragments relatifs à l’histoire générale de la Bible
    1. Les trois plus vieilles Bibles du monde
    2. Comment le texte de l’Ancien Testament est venu jusqu'à nous
    3. Aperçu sur l’histoire du Nouveau Testament
    4. De l’utilité des anciennes versions bibliques
    5. La version des Septante (légende et histoire)
    6. La version d’Aquila
    7. La version syriaque
    8. La Vulgate
    9. La Bible en Angleterre
    10. La version de Luther
    11. La Bible en Italie
    12. La Bible en Espagne
    13. La version turque
    14. La Bible en Russie
    15. La version laponne
    16. La Bible à Madagascar
    17. La Bible dans l’Ouganda
    18. La Bible au Lessouto
    19. Versions chinoises
    20. La version japonaise
    21. La Bible en Corée
    22. La Bible en Inde
    23. Batailles inconnues, ou : la traduction de la Bible
    24. L’Ancien Testament et la langue française
    25. Comment on fait une Bible
    26. L’Église Romaine et la Bible
    27. Inexactitudes catholiques dans la traduction du Nouveau Testament
    28. Inexactitudes protestantes dans la traduction du Nouveau Testament
    29. Les Apocryphes
    30. La Parole de Dieu répandue par les Juifs pendant le siècle qui a précédé l'ère chrétienne
  20. Trois récits et un poème sur les colporteurs
    1. Un Nouveau Testament vainqueur mais tout meurtri, tout meurtri mais vainqueur
    2. Deux débauchés convertis par une Bible déchirée
    3. Le père Jacob
    Le colporteur vaudois

retour à la page d'index des textes en ligne